返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
日语日记的翻译
2018-12-21 09:07:33    etogether.net    网络    



日记与札记、笔记很近似,都属于记叙文。这种文体的写作比较自由,结构随便,可长可短,可以记事,可以发议,可以抒情,也可以说理。凡自己一天所见、所闻、所思、所感,都可以有选择地记下来。日记主要为自己所用,所以文章一般要求简练、自然、活泼,也要有点情趣。当然,作为文学作品的“……日记”,则应属于文艺作品范畴,要求也就更高了。


日语日记多用常体书写。至于日本古代的日记文学,比如平安、镰仓时代的《土佐日记》、《紫式部日记》等,则应列入日本古典文学之一部分——古典日记文学。从日文文体讲,应属和文体;而樋口ー叶的《一叶日记》(1912年)、国木田独步的《诚实日记》(1909年),也都是明治时期有名的日记文学。


例:隣室の学生(正夫の日記から)

三月十日

隣の部屋に引っ越して来た人があいさつに来た。アルマンというフランスの留学生だ。日本へ来て半年になるそうで,日本語がかなりできる。「どうぞよろしく」とお辞儀をして帰っていっす。


三月十五日

朝、いつもより早く、八時半ごろ部屋を出たら,アパートの玄関でばったりアルマン君に会った。話しながら駅まで一緒に 行った。毎日日本語の学校へ通っていると言う。宿題が沢山あって大変らしい。将来の志望はジヤーナリストの由。丁度ラッシュアワーで、ひどく込んだ電車が来た。込んだ電車はいやだと言うので、一台見送った。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日文回忆录的翻译
下一篇:文学译者选择与相近作者的作品

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们