返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
驻英国大使刘晓明在纪录片《中国的宝藏》推介会上的致辞《让中国的宝藏绽放新时代光彩》(中英对照)
2019-09-23 09:04:02    译聚网    外交部    



Remarks by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the Showcase Event for the Documentary China's Greatest Treasures: A Shining New Era for China's Greatest Treasures

尊敬的英国数文媒体部创意产业司副司长维多利亚·麦克卡伦女士,

尊敬的中国央视纪录国际传媒有限公司总经理李向东先生,

尊敬的英国广播公司(BBC)全球新闻公司首席执行官吉姆·伊根先生,

尊敬的英国野马制作公司创意总监夏洛特·琼斯女士,

尊敬的英国48家集团俱乐部主席斯蒂芬·佩里先生,

女士们,先生们,朋友们:

  晚上好!

  欢迎大家出席纪录片《中国的宝藏》推介会。首先,我谨向中英两国主创团队的成功合作表示祝贺!

Ms. Victoria MacCallum,

Mr. Li Xiangdong,

Mr. Jim Egan,

Ms. Charlotte Jones,

Mr. Stephen Perry,

Ladies and Gentlemen,

Good evening! Welcome to the Chinese Embassy!

It is a real delight to have you with us at the showcase event for the documentary China's Greatest Treasures. Let me begin by offering my warmest congratulations to the production teams from both China and the UK on your successful cooperation!

  今年是新中国成立70周年,也是中英建立代办级外交关系65周年。在这个特殊年份,中英媒体界人士携手合作,共同制作《中国的宝藏》纪录片,具有重要历史和现实意义。《中国的宝藏》从历史走来,通过介绍中国文物,让世界认识中国从哪里来、向何处去,从而使各国民众更加深刻地感知中国、了解中国、领悟中国。在我看来,这个纪录片有三个重要作用:

This year marks the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. It is also the 65th anniversary of China-UK diplomatic relationship at the chargé d'affaires level.

In this special year, it is both significant and relevant that the media communities of our two countries join hands to produce the documentary that will be shown tonight.

This documentary features historic artifacts from China. They have traveled through history to tell the audience about where China has come from and where it is going. They will help foster a deeper understanding of China and appreciation of the Chinese culture.

I believe this documentary has three-fold significance.

  一是传播中国文化。中国拥有5000多年悠久历史,中华文明博大精深、独具魅力。《中国的宝藏》呈现的每一件国宝都是美的结晶,都镌刻着一段厚重的历史,都凝聚着一个文化的精髓,都彰显着一个时代的精神。将这些珍贵文物呈现给世人,就是打开了一扇通往那个时代的大门,也打开了一扇了解中国文化的窗口。

First, it introduces the Chinese culture.

China has a history of more than 5,000 years, which has given birth to a civilisation that is both profound and fascinating. In this documentary, every artifact is a crystallisation of beauty. They are steeped in history, imbued with the essence of culture and representative of the spirit of their times.

By opening a door into the past, these greatest treasures will also open a window on the Chinese culture.

  二是讲述中国故事。中华民族的发展历程,是一部波澜壮阔、意蕴悠远的书。纪录片让观众体会到古往今来中国人的日常生活、喜怒哀乐和拼搏奋斗,领略到中国艺术开放包容的境界和博采众长的气度,感受到悠久历史对今日中国发展和未来走向的深刻影响。

Second, this documentary tells stories of the Chinese nation.

The history of the Chinese nation is like a book that tells stories of a magnificent scale and profound meaning. The documentary being launched tonight offers a glimpse into the life, joy, sorrow and relentless efforts of the Chinese people through thousands of years. It also demonstrates how the Chinese art excels at being inclusive and drawing on others' successful experience. Viewers could begin to understand why and how the time-honoured history is having a profound impact on today's China and China in the future.




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻美国大使崔天凯在“新时代大讲堂”上的主旨演讲
下一篇:贵州国际传播旗舰品牌“这里是贵州”2019-2020年线上运营推广采购公告

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们