建设一切为了打仗的现代化后勤。建立以联勤部队为主干、军种为补充,统分结合、通专两线的保障体制,构建以战略战役力量为主干、队属力量为补充、社会保障为依托,联合、精干、高效的后勤力量体系,推动后勤力量融入战区联合训练、军兵种跨区训练和中外联演联训,推进前后方一体训练,初步形成快速响应、全维参战、精确保障能力。
强化战略管理。坚持需求牵引规划、规划主导资源配置,建立完善“需求-规划-预算-执行-评估”的战略管理链路。制定军队发展战略和重要领域、军兵种、武警部队发展战略,形成战略规划和计划体系。规范军队战略规划工作,颁布实施《军队建设发展“十三五”规划纲要》,健全评估、督导、调控等制度机制。
Building a combat-oriented modern logistics system. China’s armed forces are putting in place a support mechanism combining centralized and decentralized support, as well as general and special-purpose supplies, with PLAJLSF as the backbone force and service logistics units as supplements. They are also building a joint, lean and efficient logistic support system with the strategic and campaign level forces as the main force, the affiliated forces as the support, and the civil sectors as supplements. Logistics units have been incorporated into TC-level joint training, trans-theater training by services and arms, and joint exercises and training with foreign militaries to strengthen the integrated training of logistical and operational forces. China’s armed forces have acquired a rapid, multi-dimensional and precise support capability.
Strengthening strategic management. Adopting demand-oriented planning and planning-led resource allocation, China’s armed forces have established and improved the strategic management procedures of demand-planning-budgeting-execution-evaluation. They have completed a system of strategic plans and programs composed of the development strategies of the military as a whole, and its key areas, branches, and the PAP. They have regulated military strategic planning, promulgated and implemented the Outline of the 13th Five-Year Plan for Military Development, and optimized the mechanisms for evaluation, supervision and control.
坚持依法治军从严治军。构建完善中国特色军事法治体系,推动治军方式根本性转变。强化练兵备战监督监察,深入纠治和平积弊。广泛开展法治宣传教育,建立健全法律咨询服务保障机制,推进法治军营建设。全面从严加强部队管理,贯彻落实条令条例,恢复和完善军队司号制度,组织全军安全大检查,加强重大安全隐患排查整治,加大警备纠察工作力度,开展军车管理专项整顿,建立警备工作定期通报机制,维护军队良好形象。
Governing the military with strict discipline and in accordance with the law. China’s armed forces are building a military legal system with Chinese characteristics and pressing ahead with a fundamental transformation in how the military is run. They are strengthening oversight and supervision in military training and combat readiness to uproot peacetime ills. They are promoting legal awareness through public communication and education campaigns, establishing and improving the support mechanism of legal consultation and service, and advancing law-based management in the military. China’s armed forces are striving to manage the troops more strictly in all respects. They have fully implemented military rules and regulations, restored and improved the traditional mechanism of using bugles to communicate and command, carried out safety inspections to identify and tackle potential problems, stepped up garrison military policing, strengthened the management of military vehicles by targeted measures, and set up a mechanism of regular notification on garrison military policing. These efforts have contributed to maintaining the positive image of the armed forces.
深入推进党风廉政建设和反腐败斗争。严明政治纪律政治规矩,严肃查处郭伯雄、徐才厚、房峰辉、张阳等严重违纪违法案件。严格依纪依法惩治腐败,开展重大工程建设、装备物资采购等行业领域专项整治。建立基层风气监察联系点制度,查纠官兵身边“微腐败”和不正之风。深化政治巡视,完成对军委机关部门、大单位巡视和回访巡视全覆盖。着力推进审计全覆盖,加大重点领域、重大项目、重要资金审计力度,严格领导干部经济责任审计,积极推行经费绩效审计、全程跟踪审计、军地联合审计。2012年以来,共审计3.9万个(次)单位(部门)、1.3万名团以上领导干部。反腐败斗争取得压倒性胜利,风清气正的良好政治生态基本形成。
Improving Party conduct, upholding integrity and continuing the fight against corruption. China’s armed forces are tightening political discipline and rules, investigating and dealing strictly with grave violations of CPC discipline and state laws as in the cases of Guo Boxiong, Xu Caihou, Fang Fenghui, and Zhang Yang. China’s armed forces punish corruption in strict accordance with CPC discipline and relevant laws, and rectify any malpractice in key construction projects and the procurement of equipment and material. Points-of-contact for discipline supervision have been designated at the small-unit level to investigate and combat “micro corruption” and misconduct in all its forms among service members. China’s armed forces have intensified political inspection by completing disciplinary inspections and re-inspections over all CMC functional organs, the TCs, services, AMS, NDU, NUDT and the PAP. They have worked to implement full-spectrum audit, intensify the audit of major fields, projects and funds, and perform strict audits over the economic liabilities of officers in positions of leadership. Active efforts have been made to monitor the cost-effectiveness of applied funds, conduct whole-process audit, and combine civil and military efforts in auditing. Since 2012, they have carried out audits over 39,000 units and 13,000 PLA and PAP officers in positions of leadership at and above regiment level. As a result, notable achievements have been made in the fight against corruption in China’s armed forces, and a healthy political atmosphere of integrity has formed.