返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年11月1日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2018-11-06 09:34:01    译聚网    中华人民共和国外交部    



  关于第二个问题,中挪关系自2016年转圜以来取得了长足进步,双方各领域合作取得丰硕成果,为两国人民带来了实实在在的好处。相信你也注意到了,前不久挪威国王哈拉尔五世和王后对中国进行了非常成功的访问,习近平主席和中国其他领导人同哈拉尔五世国王进行了友好交流。双方一致认为应在相互尊重的基础上,深化包括在“一带一路”框架下的务实合作,加强在国际和地区事务中的沟通与协调。

  中方对裴凯儒大使在华期间为推动中挪关系发展所作贡献予以积极评价,祝愿裴凯儒大使在新的岗位上取得新的成就。

On your second question, China-Norway relations achieved a turn-around in 2016. Since then, bilateral ties have made great headways and bilateral cooperation in various fields has reaped fruitful outcomes, bringing tangible benefits to the two peoples. I believe you also noted that his Majesty King Harald V and Her Majesty Queen Sonja of Norway paid a very successful visit to China not long ago. President Xi Jinping and other Chinese leaders held very good talks with King Harald V. The two sides agreed to deepen cooperation including under the Belt and Road framework and enhance communication and coordination on international and regional affairs on the basis of mutual respect.

 

We speak highly of what Ambassador Geir Pedersen has done to move forward China-Norway relations. We wish him new success in his new post.



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:政治文章翻译可简化臃肿段落
下一篇:驻欧盟使团团长张明大使在“中欧全面战略伙伴关系15周年回顾与展望”吹风会上的主旨发言(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们