返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年10月8日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2018-10-09 09:14:15    etogether.net    网络    



   大家现在关注中美关系,也都关心中美两个大国在一些重大国际地区问题上的合作。王毅国务委员兼外长一开始就指出,近来美方在一系列问题上的错误言行,直接冲击了双方的互信。我们希望美方能改弦更张,回到同中方共同努力推动中美关系持续健康稳定发展的轨道。

  蓬佩奥国务卿这次东亚之行有一项任务,是就朝鲜半岛问题与有关各方进行接触。在这个问题上,王毅国务委员兼外长也表明,美方希就朝鲜半岛等地区热点问题同中方交换意见。这恰恰说明,中美两个大国,两个安理会常任理事国,需要也应该加强沟通合作。同时,这种合作应当有一个健康稳定的双边关系作为支撑。

  目前会谈还在进行中,我相信今天还会有更多消息发布,敬请关注。

China-US ties as well as our two major countries' cooperation on some major international and regional issues have been closely followed by everyone. At the very beginning of their meeting, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi pointed out that the recent wrong words and deeds of the US side on a string of issues have directly impacted the mutual trust between our two countries. We hope that the US side can change course and come back to the track of working with China for the sustained, sound and steady development of China-US relations.

 

Communicating with relevant parties on the Korean Peninsula issue is also on the agenda of Secretary of State Mike Pompeo's visit to East Asia. In this regard, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi also said that the US side hopes to exchange views with the Chinese side on the Korean Peninsula issue and other hotspot regional issues. This just shows that as two major countries and two permanent members of the UN Security Council, China and the US need to and should enhance communication and cooperation. Meanwhile, such cooperation should be underpinned by a sound and steady bilateral relationship. 

 

Their meeting is still in progress. I believe more information will be released today. Please keep following that.


  问:关于蓬佩奥国务卿访华,现在中美关系紧张,是否会对中美在朝鲜半岛问题上的合作带来负面影响?可以这样理解吗?

  答:我刚才已经说了,中美两个大国都是联合国安理会常任理事国。在很多重大国际和地区问题上需要双方进行合作。当然,双方也确实需要增进互信,这样才有利于更好开展合作。

  在朝鲜半岛核问题上,中方立场是十分明确的。多年以来,大家都可以看到,中方一直致力于推进半岛无核化目标,致力于维护半岛和平稳定,坚持推动通过和平谈判、对话协商解决半岛核问题。不管过去本地区或国际形势有过什么变化,中方立场从来没动摇过。近来半岛问题有关直接当事方能够开展一些直接互动,半岛无核化进程和半岛问题政治解决进程出现一些积极进展,这也正是中方不懈努力坚持的方向。我们应当予以鼓励。

Q: Will the tense China-US relations affect bilateral cooperation on the Korean Peninsula issue? Is it correct to assume that?

A: Like I just said, China and the US as two permanent members of the UN Security Council need to cooperate with each other on many important international and regional issues. The two sides also need to enhance mutual trust, which will better serve bilateral cooperation.

 

On the Korean Peninsula nuclear issue, China's position is very clear. China has all along been working to advance the goal of denuclearization of the Korean Peninsula, maintain peace and stability on the Peninsula, and promote a settlement of the Peninsula nuclear issue through peaceful talks and negotiations. Regardless of what has happened in the region and on the international stage, China's position has never wavered. It is because of China's tireless efforts that relevant parties directly involved in the Peninsula issue have directly interacted with each other, and the processes of the Peninsula denuclearization and the political settlement of the Peninsula issue have generated some positive developments. These shall be encouraged.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻索马里大使覃俭在庆祝中华人民共和国成立69周年招待会上的致辞(中英对照)
下一篇:2018年9月28日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们