返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
驻加拿大大使卢沙野接受加拿大广播公司电视专访实录(中英对照)II
2018-07-16 09:44:23    译聚网    中华人民共和国外交部    



  凯蒂·辛普森:最后一个问题,在美国,人们自由表达反对意见,可以公开表示对民主制度的不满。而在中国,那些对政府提出反对意见的人会受到惩罚。我们看过很多这样的例子。您不觉得这是个问题吗?


  卢大使:中国也允许老百姓批评政府。你可以到中国网络上看,批评政府的言论比比皆是。但言论自由不是绝对的,要在法律范围内施行,不能违反法律,不能损害国家和人民的利益。美国和加拿大是不是也不允许散布恐怖主义言论呢?因为你们认为,散布恐怖主义言论危害了国家安全。美国和加拿大允许老百姓发表违反宪法、攻击宪法的言论吗?中国所做的,与美加等西方国家一样,是用法律规范公民的言论和行为。只不过西方国家把在中国境内发生的违反法律的行为视为言论自由。


Katie Simpson: This would be my last question. But in America, you can openly dissent its democracy, you are allowed to express opposition. In China there will be punishment for those who are expressing opposition to the government. We've seen example after example. Do you not think there's problem with that?


Ambassador Lu: China also allows people to criticize the government. If you check the Chinese websites, you will find a lot of criticism of the government. But no country has absolute freedom of speech. Freedom of speech cannot violate the law and cannot harm the interests of the country and the people. Isn't it true that people are not allowed to spread terrorism in the United States and Canada? Because you believe that spreading terrorist speech is an act that jeopardizes national security. Are words violating or attacking the constitutions acceptable in the US and Canada? So like the United States, Canada and other Western countries, China is also using laws to regulate citizens' speech and behavior. The only difference is that Western countries regard violations of the law in China as freedom of speech.


  凯蒂·辛普森:我的问题问完了。我们问了太多问题,录相带都要用完了。非常感谢大使先生。


  卢大使:谢谢你。


Katie Simpson: Those are all of my questions. We are running out of tape, too many questions. Thank you Ambassador for your time.


Ambassador Lu: Thank you.



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻新加坡大使洪小勇在新加坡《海峡时报》刊文回应歪曲中国形象言论(中英对照)
下一篇:驻加拿大大使卢沙野接受加拿大广播公司电视专访实录(中英对照)I

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们