返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年7月4日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2018-07-05 09:13:55    译聚网    中华人民共和国外交部    



  问:如果中方于7月6日凌晨起对美输华商品加征关税,由于时差的原因,是否意味着中方将先于美方启动征税措施?你能否确认? 


  答:中国商务部新闻发言人已经明确强调,中方已经做好准备,只要美方出台所谓的加征关税清单,中方将综合使用各种必要措施,坚定捍卫自己的国家利益和人民利益。我想这一表态中的逻辑关系已经很清楚了。关于你提到的具体操作问题,建议你向主管部门询问。


Q: If China would impose the tariffs at 12 or 1 a.m. on July 6, that would mean that the Chinese tariffs come before the US ones, technically because of time differences between the two sides. Could you clarify it? 


A: The Spokesperson of China’s Commerce Ministry has stressed explicitly that the Chinese side is well prepared and that as long as the United States releases the so-called proposed tariff list, we will take comprehensive and necessary measures to resolutely safeguard the interests of our country and people. I believe that the logic of this statement cannot be more clear-cut. As to the specifics mentioned by you, I may refer you to the competent authority. 



[上一页][1] [2] [3] [4] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:2018年7月3日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
下一篇:驻苏里南大使张晋雄在苏里南总统授勋仪式上的致辞(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们