返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年5月15日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2018-05-16 09:32:23    译聚网    中华人民共和国外交部    



  问:GAP公司已经就某款T恤所印不完整中国地图向中方道歉。你对此有何评论?中国政府是否曾对GAP公司表达不满,或者GAP仅仅是对中国消费者要求作出回应? 


  答:我注意到,据报道,GAP集团已经就此发表声明致歉,表示该集团尊重中国的主权和领土完整,正进行内部检查,将尽快纠正有关错误。声明还说,该集团严格遵守中国法律法规,以后会严格审查,防止类似失误再次发生。 


  我们已经注意到了这个声明,我们将继续听其言,观其行。 


Q: GAP has apologized for publishing this incomplete map of China on one of its T-shirts. What is your comment? Has the Chinese government made a complaint to the company? Or is it simply a reaction to what Chinese consumers are saying?


A: I have noted from press reports that GAP Inc. has already issued an apology, saying that it respects China's sovereignty and territorial integrity and that an internal inspection is underway to correct the relevant mistake as soon as possible. The statement also mentioned that GAP Inc. strictly follows Chinese laws and regulations and rigorous reviews will be put in place to avoid similar mistakes. 


We have noted what they said in this statement, and we will continue to follow how it acts. 



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻爱沙尼亚大使李超在“中国-欧盟青年职业农民和农业人才能力建设”项目访欧团结业式上的讲话(中英对照)
下一篇: 驻英国大使刘晓明在彭博欧洲总部的主旨演讲:《更加开放的中国,更加美丽的春天》II(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们