老师们、同学们、女士们、先生们!
Faculty Members and Students,Ladies and Gentlemen,
中国和新加坡是一衣带水的友好邻邦,友好交往源远流长。15世纪初,中国著名航海家郑和扬帆远航,多次到访新加坡。新加坡海事博物馆里有一艘按原尺寸复制的郑和宝船,以纪念这一伟大事件。明末清初,许多来自中国广东、福建的民众漂洋过海到南洋谋生,带来了中华文化和技术,也播下了中新友好的种子。
China and Singapore are friendly neighbors across the sea with a long history of amicable exchanges. In the early 15th century, China's great navigator, Zheng He, called Singapore several times on his ocean voyages. A full size replica of the treasure boat of Zheng He is on display in the maritime museum of Singapore to honor this historic event. In the late Ming and early Qing dynasties, many people from China's Guangdong and Fujian provinces migrated to Southeast Asia, bringing with them Chinese culture and skills, and sowing the seeds of China-Singapore friendship.
1978年,邓小平先生访问新加坡,拉开了新时期中新友好合作的序幕。当时的中国正在开拓改革开放和社会主义现代化建设的新路,积极探索中国特色社会主义道路。在李光耀先生带领下,新加坡兼具东方价值观和国际视野,走出了一条符合新加坡国情的发展道路。在目睹新加坡创造的经济成就后,邓小平先生表示,中国要向新加坡学习。新加坡的实践为中国破解改革发展中的一些难题提供了宝贵借鉴,中国发展也为新加坡带来了巨大发展机遇。
In 1978, Mr. Deng Xiaoping visited Singapore, opening the friendly relations and cooperation between our two countries in the new era. At that time, China was embarking on a path of reform, opening up and socialist modernization and exploring the building of socialism with distinctive Chinese features. Here in your country, under the leadership of Mr. Lee Kwan Yew, Singapore succeeded in pursuing a development path suited to its national conditions by combining the Eastern values with an international vision. After seeing first-hand Singapore's economic achievements, Mr. Deng Xiaoping said that China needs to learn from Singapore. China has drawn on the Singaporean practices in addressing tough challenges encountered in its reform and development endeavors. On its part, China's development has also created tremendous opportunities for Singapore's development.
现在,中新两国政治互信不断加深,务实合作深入拓展。苏州工业园区、天津生态城两个政府间合作项目成功推进,以现代互联互通和现代服务经济为主题的第三个政府间合作项目即将在中国重庆落户。中国是新加坡最大贸易伙伴,新加坡是中国最大投资来源国和重要投资目的地。两国金融合作方兴未艾,新加坡已经成为重要的人民币离岸交易中心之一。双方在科技环保、教育人文、社会治理等领域合作成果丰硕。中新关系25年来的发展,紧密契合两国发展战略,契合中国发展方向和新加坡独特优势,走出了一条与时俱进的合作之路。
Today, there are increasing political mutual trust and deepening practical cooperation between the two countries. The Suzhou Industrial Park and the Tianjin Eco City, two cooperation projects launched by the Chinese and Singaporean governments, have achieved full success. The third China-Singapore government-to-government cooperation project, with focus on connectivity and a service economy, will soon be launched in Chongqing, China. China is now Singapore's biggest trading partner, and Singapore is the biggest source of foreign investment and an important investment destination for China. The financial cooperation between the two countries is booming, with Singapore being one of the key Renminbi offshore trading centers. In addition, cooperation in science and technology, environmental protection, education, people-to-people exchanges, and social governance has delivered fruitful outcomes. The 25 years of growth in China-Singapore relations has closely aligned the development strategies of the two countriesas well as China's development goal and Singapore's unique strengths, thus creating a new way of cooperation that is in keeping with the times.