返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
保函申请书的翻译
2017-05-20 08:34:32    etogether.net    网络    


保函申请书包括的内容有:申请人同受益人之间所签(贸易,贷款,租赁等)合同编号及日期、受益人名称和详细地址、担保责任、货币金额、有效期限、保证责任、付款条件、开立、 送达方式(信开/电开申请单位(公章)、负责人(签名)、H 期等。国外有一种格式化的申请书,其中拟出保函的主体内容, 要求担保人照样出具。请看下面例子:
APPLICATION FOR GUARANTEE (BID BOND)
Undertaking to fulfil the terms and conditions of the AGREEMENT submitted to you, we hereby request you to issue a Letter of Guarantee as bid bond in accordance with the column marked (X) shown below.
( )Please issue and advise the beneficiary of your issuing the following Letter of Guarantee reading:
“Letter of Guarantee (Bid Bond)
At the request of and for account of ... we hereby issue this irrevocable Letter of Guarantee amounting to USD.., in favor of XYZ Company as Bid Bond for the tender opening on (date) called by the beneficiary under the tender No....
We,ABC Bank, hereby guarantee to pay the above-mentioned amount under this Letter of Guarantee subject to the following conditions;
The above-mentioned amount be paid to the beneficiary through your fine bank in case the accountee does not enter into contract with the beneficiary for the reasons to be solely attributed to the accountee despite his /her success in the aforesaid bid and consequently corresponding bid bond should be confiscated by the beneficiary.
This Guarantee remains in force until(date),after which this Guarantee becomes null and void automatically and should be returned to us.
This Guarantee shall be released in full immediately when the accountee fails the bid. ”
()Please issue a Latter of Guarantee as per form attached hereto, terms and conditions of which remain unchanged as per our written agreement dated...
()Please have anyone of your correspondent banks issue its own guarantee in accordance with the terms and conditions of the attached form.

参考译文:
开立(投标)保函申请书
我们在保证执行所递交协议的条款和条件时,特此要求你们按照下面所选项自出具一份保函作为投标保证。
()请出具下述内容的保函并通知受益人:
“保函(投标保证书)
应(申请人名称)的要求并作为其代理。我们特此出具以()为受益人、金额为()不可撤销的本保函, 作为受益人根据()开标的第()标书所要求的投标保证书。
我们()银行特此保证支付本保函项下的上述金额,只要符合以下条件:
申请人(即投标人)尽管中标,但完全出于其自身的多种原因不与受益人签定合同,结果相应的投标保证书只好被受益人收回,在这种情况下,上述金额应当通过你们的银行支付给受益人。
本保函的有效期继续到()为止,过了这一天本保函便自动失去效力并应当退还给我们。
申请人放弃投标时本保函应立即完全解除。
()请按照本申请书所附格式出具一份保函,因为根据我们于()日所定的书面协议内的条款和条件没有改变。
()请委托你们的任何一家代理银行按照所附格式内的条款和条件出具其自己的保函。

译文注释:
1.BID BOND投标保证金,押标保证,押标保证金。本文指投标契约,即投标保证书。
2.In favor of, (f/o )以某某为受益人。金融业务中使用频繁,f/o可译作“受益人”。类似的缩写如c/o由某人转交,AD, a/d (after date)出票日后,发票后,期后,AS,a/s (after sight)见票后。
3.Subject to,这里Subject是副词,须和to连用,意为“在……条件下”,或者译为“条件是”等,本文译作“只要符合……条件”比较恰当。
4.Accountee原意指开证(信用证)申请人,被记帐人(汇兑)。这里指前面的申请人(applicant) 。
5.Be attributed to把……归因于,把……归咎于。根据上下文,这里译作“出于……原因”。比较:Be attributable to,可以归因
于……前者语气肯定,后者不肯定,使用时,应注意二者的区别。Fail不及物、及物动词。本文为及物动词,指舍弃,放弃。

 



上一篇:广告翻译的原则和策略
下一篇: 商务合同特殊条款翻译赏析

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们