返回

日语学习

搜索 导航
超值满减
「…から」が“从…”にならぬとき
2019-07-25 09:09:03    etogether.net    网络    



日本語に「…から」があっても、次のような場合は中国語で“从”を使わない。


1. 動作主には“从”はつかない。

♦父さんから電話があった。

爸爸打来了电话。

♦友達から手紙が来た。

朋友写信来了。

♦母から小包が送られてきた。

妈妈寄来了包裹。

♦先生から言われたことは忘れない。

我不会忘记老师说的话。

♦これは私からのプレゼントです。

这是我送你的礼物。


2. 動作行為には“从”はつかない。

♦母が買物から帰ってきた。

妈妈买东西回来了。

♦ふろから上がったあとビールを1杯飲んだ。

洗完澡后喝了一杯啤酒。

♦仕事から帰ってきてすぐ寝た。

下班回来后马上就睡了。

♦彼女は留学から帰ってきて人がかわった。

她留学回来后整个人都变了。

♦彼はまだ出張から帰ってきていない。

他出差还没回来。


★用例集

◊アルバイトから帰るともうくたくたで何をする気も起こらない。

打完工回来已经累得不行了,什么也不想干。

◊言い出しっぺはきみだから、きみからやれよ。

既然是你提议的,你就带头做吧。

◊これは上からの命令だ。

这是上级下达的命令。

◊彼女はみんなから議長に推された。

她被大家推选为主席。




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:「まもなく…する、もうすぐ…する」
下一篇:ときに「目的」はあとから

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们