◊ 1回断られたくらいでいじけるな。
不要因为碰了一次钉子就那么作践自己。
◊そのヘアスタイルは一時ほどはやらなくなった。
这种发型不像以前那么流行了。
◊あの党は世間で言われるような一枚ではない。
那个党并不像人们所说的那么团结。
◊分厚い本を見ていっぺんに読む気が失せた。
那么厚的一本书,一下子就没心思看了。
◊おまえみたいなやつはどこへなりと失せてしまえ。
像你这样的人,爱滚到哪儿就滚到哪儿去吧。
◊案ずるより産むが易やすし。
事情并不都像想像的那么难。
◊いままでつきあった外国人のうちで彼ほど日本語の上手な人はいない。
在我接触过的外国人当中还没有人像他日语那么好呢。
◊うちは中小企業なので大きな投資はできません。
我们是中小型企业,没有那么多的本钱。
◊私は鏡に映った自分のやせた姿に驚いた。
我看见镜子里自己这么痩,大吃了一惊。
◊あの大女優にはもう往年の人気はない。
那个女影星已经不像早年那么走红了。
◊あのときくらい恥ずかしい思いをしたことはない。
从来没有像那个时候那么难为情。
◊お前ごときに負けてたまるか。
岂能输给像你这样的人。
◊準備にことのほか手間どった。
没有想到准备工作这么费事。
◊雑草のような生命力。
像杂草那样顽强的生命力。
◊私にもあなたのように夢を描いていた時代があった。
我也曾经有过像你那样爱做梦的时期。
◊長々とお邪魔して失礼しました。
对不起,打搅您这么长时间。
◊何事も筋書きどおりに運ぶとはかぎらない。
什么事都不可能那么称心如意。
◊きみの年ならそのくらいの分別があってもいいはずだ。
像你这样的年龄应该有一定的辨别能力了。
◊今日は涼しくて助かる。
难得今天这么凉快。
◊犯人の年を聞いて若いのにびっくりした。
听说犯人年龄那么小,我吃了一惊。
◊多くの先人のたゆまぬ努力によって今日の豊かな社会が実現した。
许多先辈不澥地努力,才有了今天这么富裕的社会。
◊夫は子どものように単純だ。
我丈夫像孩子那样单纯。