◊なるほど、それでわかった。
原来如此,我这下才明白了。
◊人生は不可解でありそれゆえに生きる価値がある。
人生不可知,正因为如此,才有生存的价值。
◊私はあらゆる試練に耐えて今日の地位を築いた。
我经受了各种考验才建立起了今天的地位。
◊視察はつけ足しで観光が一行の目的だ。
考察只不过是捎带的,旅镟才是他们的目的。
◊どうせだれかに突かれて押しかけてきたのだろう。
一定是有人怂恿,他才不请自来的吧。
◊ 印刷に出したあとで誤りに気づいてももう手後れだ。
送去印刷后才发现有错误,已经来不及了。
◊それは彼女の親切心から出た言葉だ。
出于好心她才这么说的。
◊よく見るとそれは力タツムリだった。
仔细ー看才发现是蜗牛。
◊問い合わせてみたらその報道は誤りだとわかった。
我打听了ー下,才知道那个报道是错误的。
◊これが当世風のやり方だ。
这才是时髦的做法呢。
◊病気になって健康の尊さを知った。
得病以后才知道健康的宝贵。
◊殴られたから殴り返したまでだ。
他先打我,我才还手的。
◊人の家に行ったら靴を並べて入るのが礼儀だ。
去别人家里吋,把鞋子摆放好再进去才有礼貌。
◊試験の前夜になってにわか勉強をする。临到考试前一天晚上才临阵磨枪。
◊会場に着いてから自分の場違いな格好に気づいた。
到了会场才发现自己的打扮不合时宜。
◊温かいコーヒーを飲んで人心地がついた。
喝了一杯热咖啡才缓过劲儿来。
◊親の意見と冷や酒は後になって効いてくる。
父母的意见和冷酒都是过后才起作用。
◊酒をやめるという約束で彼を雇った。
他答应戒酒,我才雇用了他。
责任编辑:admin