返回

日语学习

搜索 导航
日语童话一片泊毛(一枚の羽)
2019-05-23 08:54:05    etogether.net    网络    


「あら、まあ。それはお気の毒ね。いったいどうしたとい うのでしょう。そんなに羽を抜いて、舍羽もなくなるなんて。 驚きましたわ。」と、一羽のメンドリが言いました。

なんとそのメンドリは、一番始めに羽を落としたメンド リだったではありませんか。 


在鸭窝屋檐下,停着一只蝙蝠。

蝙蝠听到这话,也大吃ー惊。

“多可怕的事儿。这种事儿可不能保持沉默,一定要告诉大家。”

蝙蝠扑啦扑啦地飞向夜空。

第二天早上。

“啾啾嗽。”

一大早,麻雀就在鸡窝前吵嚷个不停。

鸡们觉得很奇怪’

“喂,麻雀。发生什么事了? ”

“惊人的消息。啾啾嗽。”

麻雀叫着,

“怎么现在还在问发生什么事了。不是说母鸡们拔了自己 的羽毛,巳经死了五只了吗? ”

“啊,是吗?那可真可怜呀。到底是怎么回事呀?竟然拔 掉羽毛,还死了五只鸡。太让人吃惊了。” 一只母鸡问。

这只母鸡正是那只最开始时掉了一片羽毛的母鸡。 

たった一枚羽を落としたことが、おしまいにはメンドリ がE羽もなくなったと、途中から話がひどく変わってしまっ たのです。

「どこのメンドリさんでしようね?」

「ここのメンドリさんではないのですか?」

「いいえ、ここではありませんよ。」

「おかしいなあ、どこだろう?」

「ほんとに.、どこでしようねえ?」

「おかしいなあ?」

Mが吹いて、ゆうべメンドリが落とした一枚の羽を、ヒ ラヒラとどこかへ持っていきました。 

 

しまい的郑重说法,最后 

いちまいはね

_枚の羽_

—片羽毛,

从只掉了一片羽毛,到最后却变成死了五只母鸡。话传到 最后竟变得面目全非了。

“是哪里的母鸡啊? ”

“难道不是这里的母鸡吗? ”

“不,不是我们这里。”

"真奇怪,那是哪里呢? ”

“是啊,到底是哪里呢? ”

“太奇怪了。”

ー阵风吹过,昨晩母鸡掉的那片羽毛被风吹起,忽悠忽悠

地不知飘到哪里去了。


责任编辑:admin



[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日语童话豌豆公主(エンドウ豆の上のお姫さま)
下一篇:中日对照小飞侠ピーター•パン

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们