返回

日语学习

搜索 导航
日语童话一片泊毛(一枚の羽)
2019-05-23 08:54:05    etogether.net    网络    


昔々のある日。

お日さまが西に沈んで、日が暮れました。

トリ小屋のニワトリは、みんな止まり木にとまりました。

そして、目を瞑りました。

「あしたの朝まで、お休みなさい。」

でも、すぐには眠れません。

一羽のメンドリが、くちばしで羽をつついていました。

このメンドリは、毎日、きちんと卵を産む、とてもいいメンドリでした。

ただ、時々おもしろいことを言っては、みんなを笑わせるくせがありました。

羽をつついているうち、白い羽が一枚、ポロリと下に落ちました。

「あら、羽が一枚落ちたわ。」

と、メンドリは言いました。

「でもいいわ。わたしは羽が落ちると、それだけ体がスラ 


一片泊毛

很久很久以前,有一天。

太阳下山,天黑了。

鸡窝里的鸡都停在休息的木杆上。

闭起眼睛。

“晚安,明早见。”

可是他们还不能马上人睡。

一只母鸡用嘴在琢自己的羽毛。

这只母鸡每天都按时生蛋,是ー只很好的母鸡。

只是她有个习惯,经常说笑话,逗大家开心。

她正在琢羽毛,这时一片白色的羽毛掉了下来。

“哎呀,我的羽毛掉了一片。”

这只母鸡说到。

“没关系。我的羽毛掉了,会让我的身体更苗条,更漂亮。”


リとして、きれいになるんですもの。」

メンドリは、みんなを笑わせようと思っていったのです。

けれど、ほかのトリたちは遊び疲れて、みんなスヤスヤと眠ってしまいました。

ところが、近くの木の枝に、目玉をクルクルさせたフクロウがとまっていました。

夜になって暗くなればなるほど、目がよく見えてくるフクロウです。

「わたしは聞きましたよ。この耳で。耳が落ちてしまわないうちは、できるだけたくさん聞いておかなければなりませ んからね。」

フクロウは、ハトふ屋のハ卜に話しかげました。




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日语童话豌豆公主(エンドウ豆の上のお姫さま)
下一篇:中日对照小飞侠ピーター•パン

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们