返回

德语学习

搜索 导航
超值满减
德文谚语与习惯用语
2020-06-08 08:47:25    译聚网    外语爱好者    


  dick在这里也可以写成dicht,和某人一起穿过茂密和稀疏的树林,表示同甘共苦。


  Man braucht Freunde, mit denen man durch dick und dünn gehen köennen.



  人们需要能同甘共苦的朋友。


  Jm. Ein Dorn im Auge sein :另某人难以忍受



  中文的眼中钉,在德语中成了眼中的刺


  Ich muss das Zimmer saubermachen. Das Chaos hier ist mir ein Dorn im Auge.



  我得打扫房间了,那么乱,让我受不了。


  Im Dunkeln tappen :不明底细,心中无数



  在黑暗中摸索


  jm. Blauen Dunst vormachen :欺骗某人,迷惑某人



  以前,魔术师在表演前,会施放蓝色烟雾,让人看不清他的戏法。


  Wes er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor.



  他的话你不能信,他总是骗人

das Ei des Kolumbus :解决问题的简单办法,急中生智的办法



  哥伦布竖鸡蛋的故事,想必大家都知道吧。


  Es ist höchste Eisenbahn :时间紧迫


  Es ist höchste Eisenbahn, dass wir losfahren. Der Zug fährt in 20 Minuten ab.



  时间不早了,我们得出发了,火车20分钟后就开了。


  Sich wie ein Elefant im Prozellanladen benehmen :举止莽撞,笨拙



  想象一下,大象闯进瓷器店,情况会怎么样?


  Wir besuchen heute den Professor, benimm dich bitte nicht wie ein Elefant im Porzellanlanden.



  我们去拜访教授,你可别冒冒失失的。


  Das dicke Ende kommt nach/noch/zuletzt :麻烦还在后面



  以前用鞭子体罚时,常用粗的一头打最后三下


  Eulen nach Athen tragen :多此一举



  猫头鹰在西方是聪明的象征,雅典的圣鸟和城徽。把猫头鹰运往雅典,实在是多此一举。类似的成语还有


  Wasser in die Elbe schütten 把水倒入易北河


  Bier nach Müchen bringen 把啤酒带到慕尼黑


  den Faden verlieren : 中断思路,离题



  希腊神化中王子Theseus为杀迷宫中的怪物,来到Kreta,当地的公主给他一个线球,其中的一头系在迷宫口。这样,Theseus杀死怪物后能沿着线走出迷宫。


  Wie ein roter Faden hindurchziehen :象一跟红线贯穿始终


  in seinem/im richtigen Fahrwasser sein :驾轻就熟



  在自己熟悉的航道上行驶


  Wenn er über Fußball redet, ist er in seinem Fahrwasser.



  他说起足球来头头是道。


  Sich mit fremden Federn schmücken :掠人之美



  用别人的羽毛来妆扮自己


  Diese Weisheit stammt nicht von ihm, aber er schmückt sich gern mit fremden Federn.



  这句名言不是他说的,但他老是要占为己有。


  Für jn. Durchs Feuer gehen :为某人赴汤蹈火


  Ich werde für dich durchs Feuer gehen.



  我会为你赴汤蹈火。


  Eine Feuerprobe bestehen :经受住考验



  俗话说,真金不怕火炼。所以,为了辨别金子的真假,就把它投到火里。


  Der junge Schauspieler, der zum ersten Male die Bühne betrat, hat seine Feuerprobe bestanden.



  这为年轻的演员昨晚首次登台,他经受住了考验。


  Sich etw. (D.) aus den Fingern saugen :凭空捏造,虚构


  有些人在思考时会吮手指

  weder Fisch noch Fleisch sein :不伦不类,不三不四

  指那些模棱两可,骑墙观望的人




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:德语的词族(Wortfamilie)
下一篇:德语成语溯源

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们