中文里面,有很多关于“腿”的用语,比如“抱大腿”、“摊腿族”等,同样,在英语中,也有许多与“leg”相关的地道表达值得学习。
show a leg
从字面看,“show a leg”是“露出腿”的意思;在俚语中,这个短语用来指“起床”,想想看,起床的时候,大家是不是经常会先掀开被子,露出腿呢,这样是不是就容易理解一些了。
He showed a leg with the dawn.
他天一亮就起身了。
pull one's leg
Don't pull my leg any more.
不要再开我玩笑。
shake a leg
第一眼看到这个短语,是不是以为它是“晃晃腿,摇摇腿”的意思?其实不然,shake a leg是“赶快行动”的意思,而不是翘着二郎腿一副悠闲的样子。
Shake a leg! They are already impatient about waiting.
快动身吧,他们已经等得不耐烦了。
Break a leg!
Break a leg!可千万别根据字面翻译为“摔断腿”,它真正的意思是“祝好运;大获成功(用于祝愿演员演出成功)”。
I'll be the understudy in case you can't make a show, so...break a leg.
你要不能表演的话,我就替补上场了。所以,祝你好运。