返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
“情人眼里出西施”,英语怎么说?
2022-04-05 21:27:33    etogether.net    侃英语公众号    


beauty is in the eye of the beholder

 情人眼里出西施

►含义:

used to say that different people have different ideas about what is beautiful

这句话用来表示不同人对美的定义是不同的(美是个人的主观感受)


►例句:

I don't understand how he can think she is good-looking, but beauty is in the eye of the beholder

我不知道他怎么会认为她好看呢,但是情人眼里出西施。


►对话:

A:I always thought Johnny was pretty good looking, but his girlfriend, uh, not so much....

我经常在想,Johnny 这么帅,但女朋友,呃,不太…

B:Well, beauty is in the eye of the beholder I guess. Johnny probably sees something we can't see. 

情人眼里出西施吧,可能 Johnny 看到了我们看不到的东西。


►额外收获: 

1.different people have different ideas about…:对于…仁者见仁智者见智

2.good-looking:好看的




上一篇:都表示复数,persons和people有什么区别?
下一篇:老外说“show a leg”可不是让你“露大腿”,理解错了好尴尬!

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们