beauty is in the eye of the beholder
情人眼里出西施
►含义:
used to say that different people have different ideas about what is beautiful
这句话用来表示不同人对美的定义是不同的(美是个人的主观感受)
►例句:
I don't understand how he can think she is good-looking, but beauty is in the eye of the beholder.
我不知道他怎么会认为她好看呢,但是情人眼里出西施。
►对话:
A:I always thought Johnny was pretty good looking, but his girlfriend, uh, not so much....
我经常在想,Johnny 这么帅,但女朋友,呃,不太…
B:Well, beauty is in the eye of the beholder I guess. Johnny probably sees something we can't see.
情人眼里出西施吧,可能 Johnny 看到了我们看不到的东西。
►额外收获:
1.different people have different ideas about…:对于…仁者见仁智者见智
2.good-looking:好看的