会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

海关总署令第166号(《中华人民共和国海关行政复议办法》)(中英对照)VI

发布时间: 2018-06-29 09:32:34   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:


第六节  行政复议和解和调解 

第八十三条  公民、法人或者其他组织对海关行使法律、行政法规或者海关规章规定的自由裁量权作出的具体行政行为不服申请行政复议,在海关行政复议机关作出行政复议决定之前,申请人和被申请人可以在自愿、合法基础上达成和解。 


第八十四条  申请人和被申请人达成和解的,应当向海关行政复议机构提交书面和解协议。和解协议应当载明行政复议请求、事实、理由和达成和解的结果,并且由申请人和被申请人签字或者盖章。 

Section Six Administrative Reconsideration Conciliation and Mediation 


Article 83 Where a citizen, juristic person or any other organization applies for administrative reconsideration due to objection to a specific administrative act which Customs has undertaken by exercising the discretion accorded by laws, administrative regulations or Customs rules, the applicant and the respondent may reach conciliation on a voluntary and legal basis before the Customs administrative reconsideration authority makes a decision on administrative reconsideration. 


Article 84 Where the applicant and the respondent reach conciliation, they shall submit a written deed of conciliation to the Customs administrative reconsideration body. The deed of conciliation shall bear the requests for administrative reconsideration, the facts, the reasons and the outcome of conciliation reached between the two parties, and be signed or stamped by the applicant and the respondent. 


第八十五条  海关行政复议机构应当对申请人和被申请人提交的和解协议进行审查,和解确属申请人和被申请人的真实意思表示,和解内容不违反法律、行政法规或者海关规章的强制性规定,不损害国家利益、社会公共利益和他人合法权益的,应当准许和解,并且终止行政复议案件的审理。 

准许和解并且终止行政复议的,应当在《行政复议终止决定书》中载明和解的内容。 

第八十六条  经海关行政复议机关准许和解的,申请人和被申请人应当履行和解协议。 

Article 85 The Customs administrative reconsideration body shall examine the deed of conciliation submitted by the applicant and the respondent. Where conciliation is the real intention of the applicant and the respondent, and the contents of the deed of conciliation are not against the mandatory provisions of any law, administrative regulation or Customs rule and do not jeopardize any national interests, public interests of the society or legitimate rights and interests of any other person, approval shall be given for conciliation and the administrative reconsideration shall be terminated. 


Where conciliation is approved and administrative reconsideration terminated, the contents of the deed of conciliation shall be written into the Decision on Termination of Administrative Reconsideration. 


Article 86 Where conciliation is approved by the Customs administrative reconsideration authority, the applicant and the respondent shall honor the deed of conciliation. 


第八十七条  经海关行政复议机关准许和解并且终止行政复议的,申请人以同一事实和理由再次申请行政复议的,不予受理。但是,申请人提出证据证明和解违反自愿原则或者和解内容违反法律、行政法规或者海关规章的强制性规定的除外。 

第八十八条 有下列情形之一的,海关行政复议机关可以按照自愿、合法的原则进行调解: 

(一)公民、法人或者其他组织对海关行使法律、行政法规或者海关规章规定的自由裁量权作出的具体行政行为不服申请行政复议的; 

(二)行政赔偿、查验赔偿或者行政补偿纠纷。 

Article 87 Where conciliation is approved by the Customs administrative reconsideration authority and administrative reconsideration terminated, the application for administrative reconsideration filed again by the applicant for the same subject and same reasons shall not be accepted unless the applicant supplies evidence proving that the conciliation is against the voluntary principle or any content of the conciliation is against the mandatory provisions of a law, administrative regulation or Customs rule. 

Article 88 Under any of the following circumstances, the Customs administrative reconsideration authority may conduct mediation on a voluntary and legal basis: 


(a) The citizen, juristic person or other organization has applied for administrative reconsideration due to objection to a specific administrative act which Customs has undertaken by exercising the discretion accorded by laws, administrative regulations or Customs rules; or 


(b) a dispute over administrative indemnification, inspection indemnification or administrative compensation is involved. 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)