会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 机翻技术 > 机器翻译 > 正文

语言中的非绝对现象

发布时间: 2023-02-04 09:47:17   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 语言中的非绝对现象和语言的演变历史有关,随着时间的流逝,语言中的词汇和语法也相应发生了改变。


如果考察一下语言的细节问题,就会发现绝对性假设错误的证据,并且还会发现使用概率来理解语言的必要性。这表明,虽然语言的绝对观点可以满足很多用途,但是我们必须要看到它有自身的局限性(就像牛顿物理学一样,适用于很多情况,但是有自身的局限性)。


语言中的非绝对现象和语言的演变历史有关(也和社会语言学演变和语言发展的竞争性假设有关)。随着时间的流逝,语言中的词汇和语法也相应发生了改变。词汇改变了自身的意思和词性。例如,英语的while过去通常作为一个专用的名词意思是time,这种用法现在主要存在于少数的固定词组中,如to take a while 它现在主要被用做引起从句的补语化成分(While you were out, ...)。很难绝对地说清楚,在1742年的某一天之前while是一个名词,然后它就变成了一个补语化成分,即使说这个决定仅仅是被某些说话者做出的,而不是由某个语言团体做出的。更确切一些,人们认为这是一个逐渐的改变过程。一种假设认为,如果一个词在不同上下文中的使用频率逐渐改变,那么可以使它离开以前所属范畴的使用方式,并转向其他范畴中更加类似的词的使用方式,然后这个词就会被重新分析为一个不同范畴的词。在这个改变的过程中,人们可以看到非绝对现象的证据。


词性混合:near

初看起来,near可以作为形容词,见例句(1.3a),也可以作为介词,见例句(1.3b):

a. We will review that decision in the near future. (1.3)

b. He lives near the station.

near作为一个形容词的证据有两个,首先是它在句子中所处的位置,位于限定代词和名词中间,这是一个形容词的典型位置;其次是它加上-ly可以形成一个副词:We nearly lost。near作为一个介词的证据包括它可以在地点词组之前作为动词的补语,正如例句(1.3b)中所示的那样,这是一个介词的典型角色,并且这个词组可以被 right 修饰,right通常用来修饰介词短语:He lives right near the station(比较 He swam right across the lake和That's a right red car)。虽然迄今为止这些例子并没有让人那么惊奇,因为在英语中很多单词似乎都具有多重词性,例如很多单词都有名词和动词的双重词性,对于play,可以有They saw a play和They play lacrosse on Thursdays。但有趣的事情是,near 可以同时具有形容词和介词的特性,从而具有了混合词性。这种情况可以在下面的例句中看到:


a. He has never been nearer the center of the financial establishment. (1.4)

b. We live nearer the water than you thought.


比较级形式是形容词(副词)的特性。其他的词性不能形成比较级和最高级。另一方面,语法合理性理论告诉我们形容词和名词后不能接直接宾语,因此我们不得不在形容词的后面插入介词,比如unsure of his beliefs 或者convenient for people who work long hours。在这个意义上讲,nearer 扮演了一个介词,在地点词组之前并且接一个直接宾语。这样,在这个句子中nearer就扮演了形容词和介词的特性,因此表现出了这两种词性的混合特征,而它们通常是有绝对的划分的。


语言的变化:kind of 和 sort of

词串kind of和sort of的新用法提供了一个令人信服的例子,说明在某些句型中不同的使用频率怎样导致一些绝对的变化。在现代英语中,kind of和sort of至少有两种截然不同的用法。在第一种用法里,sont.和kind作为名词,of作为其后面的介词引导一个介词短语,例如What sort of animal made these tracks。但是在其他的用法中,它们被看做是程度修饰词,类似于somewhat 或者slightly:

a. We are kind of hungry. (1.5)

b. He sort of understood what was going on.



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:语言和认知是随机现象
  • 下一篇:自动文摘的评估


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)