会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 综合报道 > 正文

史诗《格萨尔》藏译汉项目正在进行,预计2018年底完成

发布时间: 2017-03-16 15:34:51   作者:etogether.net   来源: 网易   浏览次数:
摘要: 据了解,自《格萨尔》抢救性保护工作开展以来,全区先后搜集和发现50多种与《格萨尔》史诗有关的民间人物传说和10件实物,搜集...
 
据不完全统计,《格萨尔》全传至少有226部,200多万诗行,远比之前常说的世界最长史诗《摩诃婆罗多》要长很多,因而《格萨尔》也是迄今为止世界上最长的史诗。目前,自治区重大文化工程《格萨尔》藏译汉项目正在紧锣密鼓地进行当中,初步计划将于2018年底完成。目前《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》的翻译出版工作,首批通过终审的5部已出版,包括《天界篇》 、《木岭之战》、《白热山羊宗》、《丹玛青稞宗》和《其日珊瑚宗》。今年计划出版《木雅黄金宗》等5部。
 
 
记者从西藏自治区社会科学院了解到,20世纪80年代初,自治区政府投入大量资金,先后20余次派人到《格萨尔》史诗流传比较广泛的地区,进行了大规模的民间艺人普查、《格萨尔》史诗旧版本以及有关传说搜集、实物等抢救工作。经过研究人员的不懈努力,先后共寻访到能说唱10部以上《格萨尔》史诗的民间艺人57名。
 
自治区社会科学院民族研究所所长次仁平措介绍,近年来西藏的《格萨尔》旧版本及实物登记和抢救也取得了很大突破。据了解,自《格萨尔》抢救性保护工作开展以来,全区先后搜集和发现50多种与《格萨尔》史诗有关的民间人物传说和10件实物,搜集到74部55种《格萨尔》史诗旧的版本和旧手抄本,整理出版《格萨尔》旧版本32部。
 
在此之后,自治区社会科学院于2000年启动了抢救、整理、编辑和出版《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》的文化工程。次仁平措说:“桑珠老人说唱的《格萨尔》不仅结构严谨,情节生动、富有强烈的表现力,而且他的语言质朴简练,滑稽幽默,更重要的是,桑珠老人具有极高的说唱天赋,他的说唱从来都不人云亦云,对《格萨尔》有着他自己的认识和见解,人们都称赞他是民间语言大师。”
 
据了解,虽然目不识丁,但因为对《格萨尔》有着极高的说唱天赋,桑珠老人于1991年被国家民委、文化部、中国文联、中国社会科学院等四部委联合授予“《格萨尔》说唱家”称号。之后,又被授予国家级非物质文化遗产项目代表性传承人。目前,藏文版的《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》丛书45部(48册)的整理、出版已完成。“《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》共计52万多诗行,不仅创造了世界史诗领域个体艺人说唱史诗的最长纪录,而且还填补了迄今为止没有整理和出版过单个艺人全套《格萨尔》说唱本的历史空白。” 次仁平措说。
 
2013年12月,自治区重大文化工程《格萨尔》藏译汉项目启动,总投资766万元,项目由自治区社会科学院民族研究所牵头并具体实施,计划翻译30部《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》中的内容。
 

微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)