- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Covid-19 : avec près de 3 400 cas quotidiens, la Chine enregistre son pire bilan en deux ans
国内疫情多点暴发!中国本土陷入两年来最糟糕的疫情危机(enregistre son pire bilan)???
背景导读:
Les autorités se sont empressées d’endiguer(s'empresser de:急忙, 赶快, endiguer : 阻止, 阻挡, 制止)les foyers épidémiques en confinant les zones touchées(通过封锁整个区域的方式). Mais face à une forme de lassitude(n.f. 疲劳, 疲乏, 疲倦), le pays réfléchit à assouplir sa politique(使顺从,使灵活)de restrictions.
国家卫健委:昨日新增本土感染“1807+1315”:
3月12日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例1938例。
截至3月12日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例7230例(其中重症病例6例),累计治愈出院病例103600例,累计死亡病例4636例,累计报告确诊病例115466例,现有疑似病例4例。累计追踪到密切接触者1786279人,尚在医学观察的密切接触者142351人。
Un centre d’exposition est transformé en hôpital de fortune(De fortune 临时搭建signifie "improvisé et provisoire, fait à la va-vite et pas censé durer")suite à un rebond des contaminations au coronavirus, à Changchun (Chine), le 12 mars 2022. STRINGER / VIA REUTERS
外刊原文:
C’est un revers(n.m.挫折;败北;厄运;逆转)pour la Chine. Les autorités de santé du pays ont recensé près de 3 400 cas de coronavirus, dimanche 13 mars, un sommet depuis le début de l’épidémie en février 2020.
当前,国内整体的疫情态势不容乐观,发布会呼吁广大的群众要积极行动起来,配合政府落实各项疫情防控措施,同时要积极践行健康的行为方式,戴口罩、勤洗手,保持社交距离,尽可能减少不必要的外出和活动,并接种疫苗。
En raison de ce pic de cas à travers le pays, les autorités ont fermé les écoles de Shanghaï et confiné plusieurs villes du nord-est, tandis que presque dix-neuf provinces s’empressent d’endiguer des foyers locaux dus aux variants Delta et Omicron(迅速阻断新冠病毒传播). La grande ville de Jilin, dans le nord-est, a été partiellement confinée, avec des centaines de quartiers mis sous cloche(mettre sous cloche:彻底隔离Protéger des autres, du monde extérieur), a annoncé un responsable. Yanji, ville de 700 000 habitants à la frontière nord-coréenne, a été, elle, entièrement confinée.
La Chine, où le virus a été détecté pour la première fois fin 2019, a appliqué une politique de tolérance zéro face à l’épidémie(对疫情“零容忍”的政策). Elle réagit aux foyers épidémiques par des confinements locaux, un dépistage de masse(集体核酸检测), et le contrôle de sa population par l’intermédiaire d’applications de traçage. Les frontières du pays restent pratiquement fermées.
Des maires démis de leurs fonctions
Mais ce nombre inédit de cas quotidiens, provoqués par le variant Omicron, met à mal cette approche. « Le mécanisme d’intervention d’urgence(疫情管控和介入机制不够完善)dans certaines zones n’est pas assez robuste, la compréhension des caractéristiques du variant Omicron est insuffisante (…) et le jugement a été inexact », a admis lors d’un point de presse du gouvernement Zhang Yan, responsable de santé de la province de Jilin.
3月12日凌晨,据“吉林发布”消息,吉林省委决定,王吉任吉林市委副书记,提名为市长候选人;免去王路的吉林市委副书记、市长职务;免去李欣的九台区区长职务。