どうもご心配(しんぱい)なさらないで.
请您不必客气.
こちらがお礼(れい)を言(い)わなくては.
应该是我谢谢你.
コーヒーをどうぞ.
请用咖啡.
いいえ.
不客气.
道歉与应答
すみません.
对不起.
すまない.
对不起(男性用语).
悪(わる)いですね.
不好意思.
もうしわけありません.
真过意不去(较正式).
申(もう)しわけ訳ございません.
真抱歉(正式).
申(もう)し訳(わけ)ない.
抱歉(随便,男性用语).
失礼(しつれい)します.
失礼了.
ごめんなさい.
抱歉.
ごめんね.
对不起(女性用语,随便).
ごめん.
不好意思.
私(わたし)が間違(まちが)っていました.
我错了(较正式).
私(わたし)が悪(わる)かったです.
是我不对(较正式).
私(わたし)がいけなかったです.
是我不好(较郑重).
謝(あやま)ります.
抱歉(较郑重).
お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます.
敬请您谅解.
お詫(わ)びします.
请您原谅.
お許(ゆる)しください.
请你宽恕.
許(ゆる)してください.
请你原谅.
勘弁(かんべん)してください.
请您原谅我这次.
私(わたし)がばかでした.
是我不好,是我做了蠢事.
どういたしまして.
没关系.
いや,いや,どうもご丁寧(ていねい)に.
哪里哪里,您太客气了(男性用语).
いや,なんでもありません.
哪里的话,没事儿(男性用语).
とんでもありません.
没事儿.
いや,大丈夫(だいじょうぶ)ですよ.
没关系,不要紧.
お詫(わ)びには及(およ)びません.
用不着道歉.
いいえ,こちらこそ.
哪里哪里,我也不对.
どうか,おきになさらないで.
请不要这么介意.
こちらこそお詫(わ)びしなければならないんですよ.
我也做的不对.
どうぞご心配(しんぱい)なさらないで.
请您不必介意.
いや,きにしなくてもいいよ.
别提那件事啦.
いや,心配(しんぱい)しなくてもいいよ.
不用那么耿耿于怀啦.
あのう,これ,先週(せんしゅう)お借(か)りした本(ほん)ですが,ちょっとしてしまって,本当(ほんとう)に申(もう)し訳(わけ)ありません.
上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起.
あっ,これですか.大丈夫(だいじょうぶ)です.気(き)にしなくてもいいですよ.
是吗?没关系,不要紧的.
どうもすみませんでした.
真是不好意思.
命令 建议
急(いそ)いでください.
请快一点.
ここに書(か)いてください.
请写在这里.
すみません,もう一度(いちど)言(い)ってください.
对不起,请再说一遍.
ちょっと待(ま)ってください.
请稍等.
気(き)をつけてください.
小心.
すぐ来(き)ますから.
我马上就来.
すみません,それを取(と)ってください.
不好意思,请把那个拿来.
手(て)を貸(か)して.
帮个忙.
やらせてください.
让我来做吧.
任(まか)せてください.
就交给我吧.
私(わたし)がお手(て)伝(つだ)いしましょう.
我来帮忙吧.
私(わたし)でよければ.
要是您认为我可以的话.
わたしでいいのなら.
要是您认为我行的话.
どうぞそのままで,私(わたし)がしますから.
您不用管,我来做.
ていねいにやってほしい.
希望您认真做.
私(わたし)にだけ見(み)せてくださいませんでしょうか.
能不能只给我一个人看.
ご意見(いけん)をお聞(き)きしたいんですか.
我想听听您的想法.
日(ひ)をかえていただけませんでしょうか.
您能不能换个日子.
当社(とうしゃ)の方(ほう)へおいでいただけないでしょうか.
您能不能到我们公司来一下.
昨日(きのう)のことをもう一度(いちど)考(かんが)えていただきたいのですが.
昨天的事希望您再考虑一下.
中(なか)へ運(はこ)んでくれ.
搬进去.
仕事(しごと)の話(はなし)なら会社(かいしゃ)でしてもらいたい.
工作的事情请在公司谈.
もうこれからうちへは来(こ)ないでくれ.
请你以后再也不要到我家来了.
私(わたし)にうそをつかないでほしい.
请不要对我撒谎.
よけいなお節介(せっかい)はしないで.
请不要多管闲事.