- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
[体言・用言連体形+だけあって]表示后面的内容与前者(身份、地位、水平、才能)相符(合)。不愧是……,到底是……,无怪乎……。
1. このビデオカメラはさすが最新型だけあって、軽くていい。
这个摄像机不愧是最新型的,又轻又好。
2. 健ちゃんは体格がいいだけあって、食べる量が違うね。
健儿到底是体格好,饭量惊人啊。
3. 花山さんは経験が豊富なだけあって、どんな仕事でも安心して頼める。
花山到底是经验丰富,无论什么工作都能放心地托付给他。
4. このマンションは新築だけあって、部屋もきれいだし設備もいい。
不愧是新建的公寓,房间整洁,设备也好。
5. 彼女は20年も子供たちにビアノを教えてきただけあってほめ方が上手だ。
她教孩子们弹钢琴到底是教了20年,褒奖方法很高明。
6. これは昔のイタリアの名人が作った楽器だけあって、すばらしい音がでる。
真不愧是昔日意大利名家所做的乐器,声音悠扬悦耳。
7. 元オリンピック選手だけあって、今でも走ると若者より速い。
到底是原奥林匹克运动员,所以现在跑起来也比年轻人快。
8. このホテルは高いだけあって、部屋もサービスも素晴らしいですね。
无怪乎这家宾馆价钱贵,房间和服务都十分不错。
9. この小説は事実にもとづいて書かれただけあって、迫力がある。
这部小说到底是依据事实写成的,所以有很大的感染力。
10. Aさんは看護婦だっただけあって、けが人のそぱにかけよるとてきぱきと手当を始めた。
小A不愧是一名护士,所以跑到受伤者前,干净利索地就开始了治疗。
11. さすがに数学に強い彼だけあって、その難問をこともなげに解いたので、私は舌を巻いてしまった。
他不愧是擅长数学的人,那么难的问题竟不费吹灰之力做出来了。我不禁赞叹不已。
12. さすが南国だけあって、ここでは一年中泳ぐことができる。
到底是南方,在这里全年都可以游泳。
责任编辑:admin