- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
* この容器は熱を拡散しやすいので、その温度をいくら高めるったって5 0 0℃にすぎない。
由于这个容器散热快,所以,无论怎样提高温度,也超不过摄氏五百度。
* ハルビンから北京へ特急に乗るったって,16時間あまりもかかるだろう。
从哈尔滨去北京,即使坐特別快车也得16个多小时。
3. 接在疑问词及不定称词后边,表示无条件的消极情绪,可译成“不管……也……”
* いくら静かだったって、ガスも水道もないような不便なところではこまる。
(环境)无论多么安静,但既没有煤气又没有自来水,这样不方便的地方也是麻烦的。
* どのほど親しくたって礼儀は守るべきだ。
不管关系如何亲密,也要恪守礼节。
* 今発車の時間をでる二十分ばかりので、どんなに急いだってもまにあわない。
现在离开车时间只有二十分钟,不管怎么着急也赶不上了。
责任编辑:admin