- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
如果不设想出准确的分割尺度,就难以理解分数是个实在数。
* これほどの成就はみんなさんの協力なくして、成功することはできない。
这点成就若不是各位的協助是不可能取得的。
3. 把上式中的“なぐ”换成否定助动词“ぬ”的连用形“ず”, 虽然也是否定形,但接法与含义不一样,可译成“不……”
* 言わずして(=言わないで)知っている。
不说(我)就知道了。
* われわれの意見ははからずして一致した。
我们的意见不用商量就一致了。
* 約束せずして、ここにあなたと会った。
未经相约、在此地竟遇上你了。
4.“して”接在时间性名词后边表示已超过该时间,和“… …てから” 一样可译成“……以后”、“过了……”、“过后就……”。 这种用法是“する”十“て”也可以用“してから”。
* また、三、四日してきてみてください。
请再过三四天来看看。
* 会議は半時間して始まる。
半个小时以后开会。
* わたしはあしたして彼に訪ねて行くつもりです。
我打算过了明天再去访问他。
[附] 由“して”构成的惯用型
(1)どうかして设法,想办法
(2)まだして(も)再则,又
(3)(体言)にしてみれば 从......看来
(4)(体言)にして(は) 就……来说
(5)時どきにして 有时,偶尔,往往
责任编辑:admin