会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 德语学习 > 德语语法学习 > 正文

德语中的表语宾语

发布时间: 2021-06-07 09:11:24   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


他不会干出这种电鄙灼事来。

这类形容词还有:gewahr,müde, satt, wert, voll.


(4)介词表语宾语

表语表示主语所处的一种状态或所持的一种态度,介词宾语引出与主语所处状态或所持态度相符的那个人或物:


Der Autofahrer war an dem Unfall schuld

汽车司讥应对这场事故负责。


Er ist zustaendig für den Fall.

他负责这个案件。


Die Erkenntnis ist von der gesellschaftlichen Praxis abhaengig.

认识依赖于社会实践。


这类形容词在数量上比前几类多得多,因而相当常见。关于哪个形容词要求哪个介词,有的可从相应的动词支配关系中得知,其他则应逐个记住。常用的这类形容词有:


angewiesen auf (A) bekannt mit

bereit zu durstig nach

einverstanden mit fertig mit

stolz auf (A) verliebt in (D)

verlobt mit beliebt bei

arm/reich an (D) erstaunt über (A)

blass vor (D) empfindlich gegen


这类形容词中,有的可以支配两个不同的介词宾语,意思没有大的变化:

Die Gelehrten sind sich über diese (in dieser) Frage noch nicht einig.

学者们对这个问题(在这个问题上) 还没有统一的看法 (意为:仁者见仁,智者见智)。


Er war blind Ar (gegen) alle Warnungen.

他不理会一切警告;


常用的有下面几个;

taub für/gegen ?rgerlich, zornig auf/über (A)

begierig auf (A)/nach erfolgreich in/bei

ableitbar von/aus streng mit/zu/gegen

brauchbar für/zu freundlich zu/gegenüber

geeignet für/zu misstrauisch gegen/gegenüber


但是应注意的是,有的形容词可选择不同的介词宾语连用,它们之间存在着意义上的差别:


Der Kranke ist frei von Fieber.

病人退烧了。


Die Strasse ist frei für Anlieger.

这条街道供附近居民通行。


Er ist krank an Leber.

他肝有病.


Er ist krank vor Heimweh.

他因想家而病了。



4一些原木支配第二格的形容词同时也可以支配第四格,一些原本要求第三格的形容词同时又能够与介词格(fuer+第四格)使用,两者虽在意义上没有什么差别,但在用法上还是有所区别的,这就是:第二格和第万格用在高雅语体中,第四格和介词格用在一般语体中。


5.表语宾语一般来说是句子的必有成分,不能去掉,否则这个句子就龙法理解,有的本来就与形容词构成一个固定短语,成为一个不可分割的整体。例如er Sohn ist seinem Vater ?hnlich不能说成Der Sohn ist ?hnlich; 但有时它们也可自是句子的非必有成分,可以去掉,有的形容词还会因此而失去其引申义变为本义,但整个句子还是可以理解的。例如:


Er ist seinem Vater dankbar 则可以说成Er ist dankbar, 至于感谢谁则另当别论,Er ist durstig nach Wissen,去掉nach Wissen后,durstig只能意为“口渴”而不是“渴望”之意了。



责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)