会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语词汇学习 > 正文

当法国人说要与你「把梨切成两半」,他究竟是要干嘛……

发布时间: 2022-01-08 22:40:52   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:
摘要: 当法国人说要与你「把梨切成两半」 couper la poire en deux他是想表达什么?


当法国人对你说

我们 couper la poire en deux

他是想表达什么?


- signification 含义 -
Faire un compromis, opter pour une position médiane, partager équitablement.

妥协,选择中间立场,平等共享


- origine 来源 -

Cette expression est apparue au cours des années 1880 dans le domaine littéraire et repose sur l'image d'une poire que l'on coupe en deux de manière égale pour un partage équitable entre deux personnes.

这个表达出现在19世纪80年代的文学作品中,它呈现了这样一个画面:人们将一块梨平均切成两块一模一样的大小,再平均分给两个人。



- Exemple 例句 -

Elle voulait partir en vacances à la mer, lui préférait aller à la montagne, finalement ils ont coupé la poire en deux, ils partiront dix jours à la mer, dix jours à la montagne.

她想假期去海边度假,而他想着到山上去。最后二人都做出妥协,他们在海边呆十天,在山上呆十天。



微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)