会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语口语学习 > 正文

「着火了」用法语怎么说?

发布时间: 2021-12-03 16:51:56   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:
摘要: 「着火了」用法语怎么说,Prendre corps 可以表示“成形,具体化”。


【法语原文】

Évitez de porter des tissus synthétiques lorsque vous voyagez en avion. Si un incendie prend corps dans la cabine, ces matériaux fondront sur votre peau.


【中文翻译】

坐飞机旅行时,避免穿着化纤衣物。若舱内起火,这些材质会熔化您的皮肤。


【分析拓展】


Prendre corps 可以表示“成形,具体化”。


Ce projet prend corps. 

这个计划具体化了。


而在文首段落中,un incendie prend corps 的意译就是“起火了”。


但是大家千万不要给prendre corps乱加冠词哦,因为 prendre du corps 会变成“发胖”的意思


当然,大家也可以随着句子变化而意译。


比如:Le vin prend du corps en vieillissant.

葡萄酒随着存放时间加长而变得醇厚。(其实就是葡萄酒内涵变得厚重了,还是“变胖”了啊!)。


而 Avoir du corps,则特指葡萄酒的味道变浓烈、醇厚。



微信公众号

  • 上一篇:用法语介绍电影可以这么说
  • 下一篇:「我emo了」怎么说?


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)