- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
似曾相识→Ce n'est pas un film pour les enfants./ L'histoire est trop belle pour être vraie.
在以上两句例句中,我们都用到了介词pour。在第一句例句中,介词pour所引导的是名词:“这不是一部给儿童看的电影”。而在第二句例句中,介词pour所引导的则是动词不定式:“这个故事太美丽了,不像是真的。”介词pour的词义非常丰富,在进行深入分析时,不妨将之划分为两大类:引导名词的pour 以及引导动词不定式的pour。
亲密接触→pour+名词/pour+动词不定式
当介词pour 引导名词时,它可以表达这样一些意思:
1. 引导表示地点的名词,即“去”、“往”、“到”:
● Le train pour Shanghai va entrer en gare.
开往上海方向的列车马上要进站了。
● Il s'est embarqué pour le Japon.
他坐船去了日本。
2. 单独或与其他介词连用,引导表示时间的名词,即“在……时”、“到……时”、“……时”:
● -C'est pour quand ton mariage? -Pour dans huit jours.
你什么时候举行婚礼?一周之后。
● Le travail sera fait pour samedi.
工作将在周六完成。
3. 引导表示人物对象的名词(也可以是人称代词),即“对于”、“适合于”:
● Elle éprouve pour Paul un tendre sentiment.
她对保罗满怀温情。(=à son égard)
● Il est mort pour la patrie.
他为国捐躯了。
4. 引导表示目的、目标的名词,即“为了”:
● Je ne fais pas cela pour le plaisir.
我干这个不是为了兴趣。(=par)
● Ce sont des cachets pour la grippe.
这是感冒药。(=contre)
5. 引导表示人物的名词或代词,即“依……看来”、“对……来说”:
● Pour Paul, la situation n'est pas dangereuse.
依保罗看,情况并不紧急。
Ma fille elle est tout pour moi.
我女儿对我来说就是一切。
6. 引导表示原因的名词,即“由于”、“因为”:
● Le restaurant est fermé pour réparations.
饭店装修歇业。
● L'enfant est puni pour sa paresse.
孩子因懒惰而受到惩罚。
7. 引导表示让步、转折的概念,即“尽管”、“虽然”:
● Pour un étranger,il parle très bien le français.
虽然是个外国人,但他的法语说得非常好。
● Pour être roi, on n'en n'est pas moins homme.
国王也是普通人。
8. 引导表示相互交换、替代概念的名词或代词,即“用……代价”、“替代”:
● Je suis enrhumé, il a parlé pour moi.
我感冒了,他代替我发了言。(=à ma place)
● II l'a acheté pour une bouchée de pain.
他没花什么钱就买下了它。(=pour rien)
● Elle a eu pour maître un des meilleurs philosophes de son temps.
她师从那个时代最优秀的哲学家之一。
9. 引导名词,用以强调主语、表语、直接宾语,即“至于”:
● Pour moi,je suis contre ce projet.
至于我,我反对这个计划。(= en ce qui me concerne,强调主语)
● Pour intelligent,il l'est vraiment.
说到聪明嘛,他确实聪明。(=quant à,强调表语)
● Pour le directeur,je le crois peu honnête.
至于主任,我觉得他不太诚实。(=quant à,强调直接宾语)
10.引导名词或代词,表示“同意”的意思:
● Je suis tout à fait pour vous.
我完全同意您的观点。
● Il est pour l'enseignement gratuit.
他赞同义务教育。
当介词pour 用以引导动词不定式时,我们注意到,其后的动词不定式既可以是现在时,也可以是过去时。例如:
● Pour être naïf,il l'est.
说到天真,他确实是这样。(表示“至于”)
● L'enfant cherche tous les prétextes pour ne pas aller à l'ecole.
孩子寻找各种借口不去上学。(表示目的)
● Qu'avez-vous contre moi pour vous mettre ainsi en colère?
您有什么要反对我的,以致于如此生气?(表示结果)
● Il s'est rendu malade pour avoir trop bu.
他因为喝得太多,所以病了。(表示原因)
责任编辑:admin