会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语语法学习 > 正文

法语介词和前缀

发布时间: 2023-05-03 09:32:10   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 法语中的许多介词都可以作为前缀参与到构词中去,它们是après, avant, contre, en, entre, outre, sans, sous, sur。


les prépositions et les préfixes


法语中的许多介词都可以作为前缀参与到构词中去,它们是:après, avant, contre, en, entre, outre, sans, sous, sur。而所构成的词的种类很多,既有名词、形容词,也有动词。例如:


• Je passerai te voir dans l'après-midi.

我会在下午来看你。


• As-tu lu l'avant-propos de ce livre?

你读过这本书的前言了吗?


• Il s'est établi outre-mer.

他在海外定居了。


• Il m'a beaucoup critiqué et je l'ai contre-attaqué sur-le-champ.

他强烈地指责了我,我立刻予以反击。


• Il est temps d'encaver ces bouteilles.

到了把这些酒放到酒窖中去的时候了。


• Elle reste la bouche entrouverte.

她的嘴微张着。


• C'est un garçon sans-façon.

这是一个不拘小节的男孩。


• Il a sous-loué son appartement.

他把租的房子转租出去了。


• Pas besoin d'être surhomme pour se surpasser.

要超越自我并不是非得当圣贤。


责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:法语介词和疑问词
  • 下一篇:法语的介词和副词


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)