会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语词汇学习 > 正文

“借酒消愁”,英语怎么说?

发布时间: 2021-11-08 11:52:28   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: “借酒消愁”,英语怎么说,drown one's sorrows?


drown one's sorrows

 借酒消愁


►含义:

to forget about one's sorrows by getting drunk 

通过喝醉的方式来忘记烦恼忧愁


►例句:

He went to the bar to drown his sorrows.

他跑去酒吧借酒消愁了。


►对话:

A:It’s not healthy to just drown your sorrows every time a girl breaks up with you. 

每次有女生跟你分手,你就借酒消愁。

B:I know. But I don’t have the courage to face reality.

我知道,但我总没有勇气面对现实。


►额外收获: 

1.forget about:忘记

2.break up with:与某人分手

3.face reality:面对现实


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)