- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
关于bad的地道英文表达有很多,大家一起来了解学习一下吧。
my bad
千万别一看到my bad,就以为它的意思是“我很坏”。这个短语其实是在向别人表达歉意,用来承认错误,即“我的错;我背锅”。就相当于说“It's all my fault”,意思是“都是我的错”。
A: "You brought the wrong book."
A:你带错书啦。
B: "Okay, my bad. I'll go get it."
B:好的,我的错。我这就去换。
bad egg
在英语俚语中,bad egg可以翻译成“坏蛋,坏家伙”,表示“坏人;不太可靠或者令人讨厌的人”。
需要注意的是,bad egg不完全等同于中文的“坏蛋”,比如父母说孩子是个小坏蛋,老是捣蛋,像这样比较亲昵的场合,如果用bad egg表示“坏蛋”的话,就有些不妥当了。值得一提的是,该短语还可以表示“失败的计划”。
That guy is a bad egg. Be careful of him.
那个家伙是坏蛋。要小心他。
The scheme is completely a bad egg.
这是个彻底失败的计划。
bad blood
bad blood 这个表达其实和血液没什么关系,千万不要按照字面意思,理解为“坏血症”,真正的意思是“敌意,仇恨;结下梁子”。
巧合的是泰勒·斯威夫特有首歌的名字就叫《Bad Blood》,如果有人和你说 bad blood,可不是说他的健康出了状况,而是说他与某人不和,千万不要理解错别人的意思哦。
Last year's brutal playoff series created some bad blood between these two teams.
去年残酷的季后赛让这两支球队结下了梁子。
There's bad blood between Elise and Piper, so don't leave them alone together.
伊莉斯和派珀互相仇视对方,所以千万别光让他俩待在一起。
bad company
大家都知道,company有公司的意思。但不要一看到bad company,就将其直译成“坏公司”,因为company其实也还有“陪伴,同伴”的意思。
所以说,bad company 指的就是“令人讨厌的伙伴;志趣不相投的伙伴”。相反的,如果想表达志趣相投的伙伴就可以用good company来形容啦。
You are keeping some bad company these days, Bill, and if you get arrested, I am not bailing you out!
比尔,你这些天一直和那些令人讨厌的伙伴待在一起。如果你被逮捕,我不会保释你出来。