会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语语法学习 > 正文

Lineup 与 Show-up法律术语分析及英语解释

发布时间: 2018-01-01 08:46:41   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 粘贴出来Lineup 与 Show-up法律术语分析及英语解释以供大家参考。



两术语均用于指对疑犯进行的一种指认行为。区别在于lineup (也称为line-up identification)为“列队辨认”,是让犯罪嫌疑人与其他人一起列队后一个挨一个地让证人(或受害人)进行辨认(a line of persons assembled by police for possible identification of a suspect by a witness to a crime)[1]。而 show-up 为“当面指认”,它没有lineup正式,是当情况不容许列队辨认时所采 取的一种替代方式,一般让犯罪嫌疑人单独与证人(或受害人) 进行面对面的辨认(one-to-one confrontation between suspect and witness to crime 或 a presentation of a criminal defendant or a arrestee individually to a witness for identification)[2],要想此种方式辨认所得的证据为法院所采信,该程序必须遵守正当法律程序(due process)才行。

[1] Cf. Linda Picard Wood, J. D. , Merriam Webster's Dictionary of Law,at p. 297, Merriam-Webster, Incorporated (1996).

[2] Cf. The Publisher's Editorial Staff, Black's Law Dictionary, abridged 6th edition, at p. 962,West Publishing Co. (1991 ).



微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)