会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语阅读学习 > 正文

为什么说漫威是一家“真·yyds”的公司?

发布时间: 2021-09-23 10:54:57   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 美国有两大漫画巨头,漫威和 DC,为什么说漫威是一家“真·yyds”的公司?



How Marvel took over Cinema and TV


译:“漫威”是如何统治


这里的 took over(原型 take over)就是“接管”,根据上下文这里可译为“统治”、“占领”、“支配”,那么 take over Cinema and TV 就是网上大家常说的“霸屏”了。


这里要补充一个背景知识。


美国有两大漫画巨头:漫威和 DC


它们都生产了大量我们耳熟能详的superheros:


比如漫威的钢铁侠、蜘蛛侠、美队、黑寡妇、绿巨人、雷神索尔、黑豹、鹰眼….


DC 的蝙蝠侠、超人、小丑、神奇女侠、海王...


但就经营来看,漫威似乎比 DC 更成功。


但是昨晚《经济学人》这篇文章分享了很多漫威发展道路中的坎坷,来看这段:


After raising too much debt, a poorly judged attempt to invest in the toy business, and a downturn in the comic-book market, the company filed for bankruptcy in 1996


译:债台高筑、决策失误、漫画市场萎靡,让这家公司在1996年申请破产。


It had sold the film and TV rights to its most popular character, Spider-Man, to Sony for less than $10m plus royalties. 


译:并把自身最受欢迎的角色—蜘蛛侠的电影和电视版权以1000万美元不到的价格卖给了索尼。


但漫威凭借着《复仇者联盟》,杀回来了:


True to their name, The Avengers, Marvel’s team of superheroes, struck back. 


译:名副其实,复仇者联盟,漫威的超级英雄战队,杀将回来。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)