会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语阅读学习 > 正文

“你真是我肚子里的蛔虫”怎么说?

发布时间: 2021-09-14 09:16:22   作者:etogether.net   来源: 可可英语   浏览次数:
摘要: 中文里经常会说“你真是我肚子里的蛔虫”,表示对方的想法恰好和自己一致。

You read my mind



讲义

中文里经常会说“你真是我肚子里的蛔虫!”,表示对方的想法恰好和自己一致。比如你的朋友请你看电影,买的电影票刚好是你想看的影片。或者我大学时期,有一个关系特别好的室友,我们经常给对方带饭。好几次,他带的饭刚好是我想吃的,我就会很高兴地说“真是和我想到一块了!”那么“你真是我肚子里的蛔虫!”用英文怎么表达呢?

 

那就是You read my mind”或者 You are reading my mind

 

 

-Dude, bring me lunch.

兄弟 带份饭

-No problem.

-You read my mind! How did you know I wanna the fried-chicken paella.

你真是我肚子里的蛔虫,你咋知道我想吃鸡排饭。

 

-You possess an intelligence I envy.

你拥有一种令我羡慕的能力

I would choose the ability

我希望能获得和你一样的

to read people's minds.

感知对方想法的能力

-Well, I can't read people's minds.

其实我也没法读别人的心思

Actually, that's not true.

不对 这话我说错了

I can read men's minds.

我可以读到男人的心思

But only 'cause it's usually the one thing.

但那是因为他们想的都是一件事

 

拓展知识:

Intelligence: the ability to do something well 

You possess an intelligence I envyyour social skill.

你拥有一种令我羡慕的能力你的社交能力。

 

翻译:

-电影票我买好了,放心吧,你和你的暗恋对象坐一起~

-哎呦,你真是我肚子里的蛔虫!


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)