返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
2018年8月20日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2018-08-21 09:36:11    译聚网    中华人民共和国外交部    



Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on August 20, 2018


一、2018年中非合作论坛北京峰会将于9月3日至4日在北京举行。本次峰会主题为“合作共赢,携手构建更加紧密的中非命运共同体”。中国国家主席习近平将主持峰会并举行相关活动。中非合作论坛非方成员领导人将应邀与会,有关非洲地区组织和国际组织代表将出席峰会有关活动。 


  外交部将于8月22日(星期三)上午8:30在蓝厅举行中外媒体吹风会,邀请国务委员兼外交部长王毅介绍2018年中非合作论坛北京峰会有关情况,外交部部长助理陈晓东也将就大家关心的问题回答记者提问,欢迎积极踊跃参加。 


  今天上午8点,2018年中非合作论坛北京峰会新闻中心网站已正式开通上线,请大家关注。 


The 2018 Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) will be held in Beijing on September 3 and 4 under the theme "China and Africa: Toward an even stronger community with a shared future through win-win co-operation". Chinese President Xi Jinping will chair the summit and host relevant events. Leaders of the FOCAC African members will attend the summit upon invitation, and representatives of relevant regional organizations in Africa and international organizations will also participate in related activities.


The Foreign Ministry will hold a press briefing in Lanting (Blue Hall) at 8:30 on August 22 (Wednesday). State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will be present to brief the press on the 2018 FOCAC Beijing Summit. Assistant Foreign Minister Chen Xiaodong will also join us in the Q&A session. Your participation is most welcome. 


For your information, the official website for the media center of the 2018 FOCAC Beijing Summit (www.focac2018.com) went into service at 8:00 this morning. You may refer to it in case you need some information.


  二、应蒙古国对外关系部部长朝格特巴特尔邀请,国务委员兼外交部长王毅将于8月23日至25日对蒙古国进行正式访问。 

  问:据报道,联合国前秘书长安南18日在瑞士去世,享年80岁。中方对安南先生持何评价?是否向有关方面表示慰问? 

  答:中方对联合国前秘书长安南先生不幸逝世表示深切哀悼,对安南先生的亲属表示诚挚慰问。中国国家主席习近平致电联合国秘书长古特雷斯表示慰问。 

At the invitation of Minister Tsogtbaatar Damdin for Foreign Affairs of the State of Mongolia, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will pay an official visit to Mongolia from August 23 to 25.


Q: Former UN Secretary-General Kofi Annan passed away at the age of 80 on August 18 in Switzerland. How does China comment on Mr. Annan? Has China expressed condolences?


A: China expresses its deep condolences to the passing of former UN Secretary-General Kofi Annan and our sincere sympathy goes to Mr. Annan's family. Chinese President Xi Jinping has sent messages of condolences to UN Secretary-General António Guterres. 




[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻尼日利亚大使周平剑在中尼产能投资合作论坛上的致辞(中英对照)
下一篇:外交部发言人陆慷就美国防部发表2018年度中国军事与安全发展报告答记者问(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们