会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

部分否定的译法及注意点

发布时间: 2019-09-01 09:07:41   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 英语的某些不定代词如all,both,every,each以及某些副词如often,always和否定词not连用时,就表示部分否定。


所谓部分否定,就是对叙述的内容作部分的,而不是全部的否定。当英语的某些不定代词如all,both,every,each以及某些副词如often,always和否定词not连用时,就表示部分否定。在这类否定句中,all,both等词往往是、甚至一定是否定的重点。


这种部分否定句一般可分为两种情况:一种是含有both 的否定句;一种是含有all,every等的否定句。以下分别逬行讨论。


一、含有both的否定句的译法

在含有both的否定句中,不管否定词位于什么位置上,都表示部分否定,both—定是否定的重点,不存在其它可能。通常译为“不都是”、“并非都”,“并不都”等。例如:


1. Both of the substances are not made up of carbon.

这两种物质并非都是由碳组成的。


2. Not both informations are accurate ones.

这两份资料并不都准确可靠。


3. We are not familiar with both of the instruments.

我们对这两台仪器不是都熟悉。


二、含有all,every等的否定句的译法

对于含有all,every,each等的否定句来说,情况要稍为复杂些,需仔细分析,慎重判断。这里有两种情况。


(一) not 在 all、every 等词之前

当否定词not位于all,every等词之前时,表示部分否定,并且此时的all等一定是否定的重点,不存在其它可能。通常译为“不全是”,“不是所有……都”,“并菲都”等。例如:


4. Not all people who test positive for the AIDS antibody get the disease AIDS.

并非所有艾滋病抗体试验为阳性的人都患有艾滋病。


5. As we know, not all infections are caused by bacteria.

我们知道,感染并非全是由细菌引起的。


6. Positive ions are not all alike and may differ in charge or weight.

正离子并不完全相同,它们在电量或重量上都可能有差别。


(二)not在all, every等词之后

当否定词not不在all等词之前,而在句中的通常位置 (即句中谓语位置)时,则有两种可能:部分否定或全部否定。这类句型究竟是按部分否定译出或是按全部否定译出,应根据上下文和具体的语言环境并结合逻辑分析而定。试看以下各例:




微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)