会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    首付一成开新车!!    英语翻译资格考试教材CATTI 留言板 | RSS订阅 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

不随便调整原文的信息结构

发布时间: 2019-02-08 09:40:53   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 就像老师上课先复习旧知识,再讲新知识一样,人们在说话时,也是把旧信息(谈话的主题,topic)放在前面,把新信息(即对主题的...



就像老师上课先复习旧知识,再讲新知识一样,人们在说话时,也是把旧信息(谈话的主题,topic)放在前面,把新信息(即对主题的讨论,discussion)放在后面,层层推进,让交流一步步深化。英语和汉语都是这样。例如:

原文:

新闻发布会将于明天上午9点钟在新闻发布厅举行。

译文:

The press conference will be held in the Press Hall at 9 tomorrow morning.

说明:

“新闻发布会”是谈论的对象,至于句首;举办的时间和地点是就此进行的讨论,置于句子后半部分。英汉都是这样。所以,英汉互译时一般不需要调整句子的信息结构。

本课练习中有多个例子,“原译”处理不当。例如:

原文:

废止或缴销的印章应由保管人员填写《废止申请单》,并呈部门经理核准后交由人事部统一废止或缴销。

原译:

The "Abolishment Application Form" should be filled in for the abolished chops by the chop keeper and approved by the department manager and presented to the HR department for abolishment.

改译:

To cancel or revoke a seal, the custodian must fill in the“ Application Form for Seal Cancellation ” , and upon approval of the department head concerned,submit the seal to the Personnel Department for implementation

说明:

“废止或缴销的印章”是本段讨论的话题,汉语置于句首(第二重要的位置),英语也置于句首(第二重要的位置),这样读者一目了然。原译文把话题埋在句子中间,没有能够突出本句的意思。废止印章的处理方式是本句要传达的新信息(discussion),所以英汉皆置于句子后半部分。

原文:

更换印幸时应由印章保管人员依公司文件填写《废止申请单》,并呈部门经理核准交由人事部按批示处理。



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:正式英语和非正式英语
  • 下一篇:日译汉增词处理举例

  • 有道翻译机

  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)