- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
由于它能提示各种语法成分,有的语法书里也叫做提示助词。多用于平辈之间或对晚辈的会话中,和“でも”有些近似。
“だって”用作提示主语时,可以顶替主格助词“が”。提示宾语时,可以顶替宾格助词"を"。并且还可以与“を”重叠使用。提示补语时,可以顶替补格助词“へ”和“で”。因此,它的使用面相当广泛。翻译时,需注意这些情况。
“だって”多接在体言、形式体言、副词及助词后边,表示突出地提示某一事项,而暗示还有其他。
1. 提示特殊事物,可译成“连……也……”、“即使(令)……也……”
* えらい人だってまちがうこともあった。
即使了不起 的人物,也有犯错误的时候。,
* かれは困難なところへだって行く決心です。
就是困难的地方(他)也决心要去。
* 親にだって言えないことがある。
有些事情连父母也 不能说。
* この部品は工場へわざわざ注文に行かなくても、近所の金物屋でだって売っている。
即使不特意到工厂去预定这种零件,在附近五金商店也有卖的。
2. 接在疑问词或不定称词后边而谓语是肯定式时,表示全面肯定,可译成“无论(不管)什么……都……”
* あなたのご都合のいいときなら、いっだってかまわない。
只要你方便,不管什么时候都可以。
* いつまでだってお待ちしております。
不论到什么时候,(我)都等着。
* そんなものはちっともめずらしくないよ、どこにだってあるだろう。
象那样的东西没有什么稀奇,无论哪里都有。