会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

词类转换:介词—动词

发布时间: 2018-05-19 08:46:13   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



Please make some sentences after this model.

请仿照例子造句。

At the news they were quite alarmed.

听了这消息,他们非常惊慌。

Here is the train for Beijing,

这是开往北京的火车。

有些介词其意义不完整,需在前面与名词、形容词等一起构成一个表示完整意义的动作,如;

It is impossible to live in society and be independent of society.

生于社会,不能脱离社会。(介词+形容词→动词)

Parents' love of children is perfect and minute.

父母爱子女是无微不至的。(名词+介词→动词)

He was sick of the city.

他讨厌这城市。(介同+形容词→动词)

It is just a waste of money,

这完全是浪费钱。(介词+名词→动词)

介词加名词构成介词短语,可以在译成汉语时候表示动作谓语动词成分,如:

on sale

出售

on the point of

正要…… 

on fire

着火了

out of order

损坏了

out of touch

脱离

in place of 

代替 


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:状语从句的转换
  • 下一篇:归化与异化---韦努蒂


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)