- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
整篇文献的取用有四种情况:第一,选其一点或几点;第二,部分取用;第三,取用中心内容;第四,全部取用。相应的翻译方法也有四种:摘译法、编译法、译述法/缩译法和全译法。四种方法的使用频率序列是:缩译法/译述法→摘译法→编译法→全译法。缩译法用得最多,译述法有时趋向于缩译,编译法包含于缩译法、摘译法。可以明显地看出,全译法则用得最少,甚至几乎不用。其中, 摘译可视作原作的点,编译、述译、缩译和全译共同构成了摄取原作的面。
4) 综述单位
从大处看,综述的单位有两种:一是篇,二是书。以篇为综述单位的综述材料全选自外文报刊上的短篇文章。纯粹以书为综述对象的少见,多半是文章与专著兼顾,兼顾之中又以文章为主,因为书的出版周期较文章要长,书中的观点一般要落后于文章中的创见。
综述成品可以是文章,也能成书,有些关于国外某学科研究的专著实际上是综述而成的,以“编著”或“著”的面目出现。
5) 材料编排
列举法 按一定顺序列举变译来的材料。该方法适于简单综 述或综述者学步阶段。
阶段法 根据历史年代进行分析研究,找出事物发展的内在 规律,并根据不同时期的特点,归纳成几个阶段。
层次法 随着专题的深人阐述,根据问题的层次,拟出多个小标题,把文章组织起来。
综合法 综合运用上述三种方法,用多级标题相互搭配,同时 按一定层次列举一些理据与事实。