会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

词汇的词类对比与词类转换

发布时间: 2017-08-14 09:27:54   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:

 


(4) The mayor of Toledo said in 1932,“I have seen thousands of these defeated, discouraged, hopeless men and women, crying and fawning as they come to ask for public aid. It is a spectacle of national degradation." 托莱多市长在 1932 年说过:“我见过成千上万这样的男男女女,他们穷困潦倒,灰心绝望,低声下气,苦苦哀求政府救助。此情此景,真是丢尽了美国的脸。” (a. -->v.; doing-->v.; n.-->v.)
(5) The astonished reader must be called upon to transport himself ten thousand miles to the military station of Bundlegunge, in the Madras division of our Indian Empire.
读者准会吃惊,因为我现在要请他走一万里路,到我们的属地,印度的马德拉斯行政区特尔根奇驻地去一趟。(a. ->v.)
(6) Dawn breaking over the islands, very beautiful in a soft grey light with many clouds. There is a transparency about the light here which cannot be described or painted.
曙色中的海岛美极了,晨曦柔和,彩云片片。澄澈的光影是无法描绘的。 (译文将名词transparency 译成形容词“澄澈的”,加上"曙色“、“晨曦”、“彩云” 等词的选用,使原文描绘出的淸新、柔和的美景在译文中得以再现)(n.->a. )
(7) I mumbled an embarrassed "No, thank you" and thrust my misshapen hands into my lap. 我窘迫地咕噜了 一声“不用了,谢谢”同时把我那双畸形的手迅速缩回藏在膝间。(a.->ad.)
(8) She recognized the absurdity of dealing with them through intermediaries. 她认识到,通过中间人和他们打交道是愚蠢可笑的。 (n.->a.)
 

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:语境与词汇的翻译
  • 下一篇:英汉词汇的词义对比


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)