会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

英语句子主语译作谓语或宾语示例

发布时间: 2017-06-25 09:27:34   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


〔解说〕英语句中的主语,如果译作宾语,而在译句里又要把它提前置于谓语动词前面,那就要在它前面加个介词“将”字或“把”字,如本例句。
5) It is said that the elephant-rider was a very stout boy,with a stick in hand,and there was a general laugh there.
据说,那位手持棍子,骑着大象的人是位很勇敢的男孩,走到那里,那里就会响起一片笑声。
〔解说〕英语句中用形式主语It的句子,真实主语(包括用主语从句表示)在意思上是用来补充谓语动词的内容,被看作行为的对象,那就可把它 译作宾语。如本例句。
6) The three main sources of power are coal,oil and water power.
煤、石油和水是动力的三个主要来源。
〔解说〕本例句也可按原有的语序先译主语,后译“是”动词加表语;但是,汉语的表达习惯常常避免用抽象名词作句中的主语,这点和英语不同, 因为人们喜欢在英语句中使用抽象名词作主语,以便增添修辞效果,使句子显得意思含蓄 而文句优雅。

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:主语在數上的直译
  • 下一篇:英汉翻译主语译成主语


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)