- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
编即编辑,指将原作内容条理化、有序化,使之更完美更精致的行为,包括编选(从原作中选取一部分加以整理)、编排(按一定 的顺序将原作内容重新排列先后)、编写(将原作提供的材料加以整理,写成译语文字)等。原文在此可是句群,段落,书/文,亦可是多文多书,对其编辑,旨在使主旨更加鲜明,使内容非常明确集中, 能给人留下清晰深刻的印象,使内容单一,为中心服务,依主旨的需要去组织原作材料。
(一)对应的变译方法
与“编”相应的的变译方法是编译。
1. 编译
编译,简言之,指编辑和翻译,夹杂编辑行为的翻译活动,是先编后译的过程,是对一个或几个语篇单位加工整理后再进行翻译的过程。编译与常说的译编有别,后者是先译后编,如果是全译单篇原作,再编在一起,整本书就是译编而成的作品;如果是对众多原作先变译,再按一定的规律编在一起,就接近大规模的编译或小规模的综述了。
2. 编译的方法
1) 微观编译方法
常用的具体编辑方法有加工、摘取、合叙、概括、理顺等。
(1)加工
加工的目的是使原作结构更有序,更有层次,更具逻辑性,更具可读性。比如为一文通到底的长文加上标题,理出条理,显出层次,就可增强译文的接受性。
(2)摘取
加工可能不涉及内容,只改变结构,但编译时对内容一般有所选择,摘是编译的第一步。编译中摘取的最小语篇单位是句群。 编译时,先速读原作,从全段中剔出无关宏旨的句子和非关键性语句。