会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

海关总署令第169号(《中华人民共和国海关进出口货物集中申报管理办法》)(中英对照)

发布时间: 2018-06-27 15:07:35   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:
摘要: 为了便利进出口货物收发货人办理申报手续,提高进出口货物通关效率,规范对进出口货物的申报管理,根据《中华人民共和国海关法...



《中华人民共和国海关进出口货物集中申报管理办法》已于2008年1月4日经海关总署署务会议审议通过,现予公布,自2008年5月1日起施行。 


                                    牟新生


                                                       二○○八年一月二十四日 

  

中华人民共和国海关进出口货物 

集中申报管理办法 

The Rules of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on the Administration of Consolidated Declaration of Import and Export Goods, which were deliberated and adopted at the Executive Meeting of the General Administration of Customs on January 4, 2008, are hereby promulgated and shall come into force as of May 1, 2008. 


                                                         Mu Xinsheng 


                                                                 Minister 


                        General Administration of Customs 


                                                    January 24, 2008 


Rules of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on the Administration of Consolidated Declaration of Import and Export Goods 


(Adopted at the Executive Meeting of the General Administration of Customs on January 4, 2008, promulgated in the form of Decree No. 169 of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on January 24, 2008, and effective as of May 1, 2008) 

     


  第一条 为了便利进出口货物收发货人办理申报手续,提高进出口货物通关效率,规范对进出口货物的申报管理,根据《中华人民共和国海关法》(简称海关法)的有关规定,制定本办法。 


  第二条 本办法所称的集中申报是指经海关备案,进出口货物收发货人(以下简称收发货人)在同一口岸多批次进出口本办法第三条规定范围内货物,可以先以《中华人民共和国海关进口货物集中申报清单》(见附件1)或者《中华人民共和国海关出口货物集中申报清单》(见附件2)(以下统称《集中申报清单》)申报货物进出口,再以报关单集中办理海关手续的特殊通关方式。 


  进出口货物收发货人可以委托B类以上管理类别(含B类)的报关企业办理集中申报有关手续。 

Article 1  These Rules are formulated in accordance with the relevant provisions of the Customs Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the Customs Law) with a view to facilitating the declaration procedures for consignees and consignors of import and export goods, raising the Customs clearance efficiency for import and export goods, and regulating the administration of declaration of import and export goods. 


Article 2  The term “consolidated declaration” referred to in these Rules means a special model of Customs clearance where, after making relevant recordation with Customs, a consignee or consignor of import or export goods (hereinafter referred to as the consignee or consignor), who intends to import or export goods within the scope prescribed in Article 3 of these Rules in multiple batches via one and the same port, may firstly make declaration for the import or export goods batch by batch upon the strength of a Form for Consolidated Declaration of Import Goods of the Customs of the People's Republic of China (see Annex1) or a Form for Consolidated Declaration of Export Goods of the Customs of the People's Republic of China (see Annex 2) (hereinafter referred to collectively as the Form for Consolidated Declaration), and then go through the Customs formalities for multiple batches of the goods in a consolidated manner upon the strength of a Customs declaration form. 


The consignee or consignor of import or export goods may entrust a Customs broker company classified under the management category of Class B or above to go through the Customs procedures in relation to consolidated declaration. 



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
您尚未登录,请登录后发布评论! 【马上登录
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)