会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

马里奥•普佐作品的译介

发布时间: 2021-02-10 09:17:47   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 马里奥•普佐在长篇小说《教父》中塑造了一个栩栩如生的黑手党“教父”形象, 后由著名电影演员马龙•白兰度加以演绎,使“教...



马里奥•普佐(Puzo. Mario,1920— )在长篇小说《教父》中塑造了一个栩栩如生的黑手党“教父”形象, 后由著名电影演员马龙•白兰度加以演绎,使“教父”形象家喻户晓,一经问世引起轰动。但是长期以来,文学和电影评论家对普佐“教父”的原型一直争论不休。作家本人在《教父》再版前言中终于披露了困扰世人几十年的秘密。原来,“教父”的原型竟然是作家的亲生母亲。普佐在前言中写道,他的母亲与书中的“教父”唐•科列昂内一样,“非常温柔,但也非常残酷。”第一任丈夫死于车祸后,她为此获得了ー笔不大不小的保险金。当时人们风传她由此成了富孀。为了找到新丈夫,她充分利用了这ー传闻,就此,她嫁给了作者的父亲。之后,母亲把普佐送进了疯人院,尽管经过ー个疗程后完全可以出院回家,但是这个女人认为,普佐“将成为家庭的累赘”,因此一直让他呆在医院里。按照作家的说法,“这是ー个彻头彻尾的黑手党式的决定。”为了加强说服力,普佐又引用黑手党另ー家庭的故事,暗喻该家庭的成员之一因生活不检点患了重病,尽管家人很爱她,但最后仍然把她送上了西天,因为她对整个家庭来说已经一文不值。它体现了黑手党的做事原则。这部作品最早由周汉林翻译,1982年10月贵州人民出版社出版。


随后,汪ー帆又翻译了《教父》续集《西西里人》,于1985年11月四川文艺出版社出版;1994年8月,中央编译出版社出版了汪洋的又ー译本。

当美国著名小说《教父》中的那些神秘诡谲得有点令人毛骨悚然的故事被世界各地数以千ガ计的读者津津乐道的时候,当好莱坞根据这部小说改编、并获得奥斯卡金像奖的同名电影风靡全球的时候,小说的作者马里奥•普佐正躲在自己那间冷清的书房里为他的另一部巨著伏案疾书。这是一部与《教父》的风格迥然不同的小说,没有鲜血淋漓的厮杀场面,没有错综复杂的家族恩仇,却多了ー份成熟深邃的内蕴。这本 新书就是再次引起世界轰动、成千上万的读者争相购买以求一睹为快的作品《愚人之死》;书评界的权威们由衷地赞叹这是“马里奥•普佐的又一旷世之作”(《达拉斯信使 报》)。可以说马里奥•普佐那犀利的笔触通过《愚人之死》涉及到了美国社会各阶层的各个角落。当年出现在读者面前的那个既老谋深算、杀人不眨眼,又舔犊情深、侠义助人的黑手党党魁教父已不见踪影,令人耳目一新和信服之处《愚人之死》里的人物更贴近一般人的生活。小说中所描写的那些死去的愚人们和依然活着的“聪明人”, 每ー个都是十分典型的社会形象。在他们的身上集中表现了各种各样为社会所公认的优秀品德和被世人所唾骂的劣质,没有任何ー个是绝对的真善美,也没有哪个主要人物是一眼就可以看穿的假丑恶代表,个个都是现实生活中人类具有代表性的优缺点的结合体,都集中地反映了人的本性。尽管所有的角色都有着各自非同一般的经历,却都给读者以十足的故事味,他们和我们耳闻目睹的许多人、许多事大同小异。正因为这样,广大读者的结论会更加见仁见智。也许这也是这部作品之所以会引起如此轰动的原因所在。这部作品在我国有两个译本:ー是1988年9月中国青年出版社出版 的杨孟华的译本;另ー个是1999年译林出版社出版的蔡明辉、雷瑜良的译本。


同时普佐的另一部反映罪犯心理的小说《黑市》,也被译介成中文。这是由文志玲翻译,1989年华夏出版社出版;1992年2月长春时代文艺出版社又出版了王宏伟翻 译的其另一部作品《第四个K》。继这之后,一大批描写黑社会犯罪团伙或家族之间勾心斗角的犯罪小说不断涌现,成为美国当代罪犯小说的主流。



责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:日本左翼文学作品的译介
  • 下一篇:古印度文学的译介


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)