会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年12月10日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-12-14 09:51:14   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 2018年12月10日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照),粘贴出来供大家参考。


Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on December 10, 2018

问:据报道,欧盟委员会副主席安西普称,欧盟不得不对华为等中国企业感到担忧。中国政府可能要求科技企业与情报部门合作,如通过安装“强制后门”访问加密数据。中方对此有何回应?

  答:我们注意到,一段时间以来,个别国家的一些人总是在讲华为“可能”会对他们的国家安全造成威胁,但是到现在为止,这些人从来就没能提出一个有说服力的证据,证明华为是如何影响了他们的国家安全,这种基于“猜测”对企业正常经营设置障碍的做法是非常荒谬的。在当前经济全球化的背景下,我相信这也不利于各国开展互利合作。实际上这些人只要自己想一想,如果他们国家的产品或者投资合作也因为这样无端的猜忌而被限制,他们自己会怎么想?

Q: According to reports, Vice President of the European Commission Andrus Ansip said that the EU has to be worried about Huawei and other Chinese companies. The Chinese government may require Chinese technology companies to cooperate with Chinese intelligence services, such as on "mandatory back doors" to allow access to encrypted data. What's your reaction?

A: We have noted that recently, some people in certain countries have been saying that Huawei "may" pose threats to their national security, but none of them have yet to produce any convincing evidence on how their national security has been affected by Huawei. It is very ridiculous to obstruct normal operations of businesses just because of some "speculations". In addition, I don't think this is conducive to mutually beneficial cooperation between countries in a globalized world. In fact, I would like to know how they would feel if their countries' products or investment and cooperation are put under restriction simple because of groundless accusations like these. How would they think about that?

  华为是一家自主发展的中国民营企业,与世界很多国家都开展了很好的合作,我们到现在都没有听说过哪个国家因为跟华为合作而产生安全问题。据我了解,华为已与二十几个国家的企业签署了5G商用合约。这说明,华为是得到充分认可的。

  我愿再次强调,中国法律法规没有授权任何机构可以强迫企业安装“强制后门”。中国政府一贯鼓励中国企业在遵守国际规则和当地法律基础上开展对外经济合作,我们也希望有关国家能够为中国企业投资、经营、合作提供公平、透明和公正的环境,不要再出于其他目的为中国企业的正常运营设置不必要的人为障碍。

Huawei is an independent Chinese private enterprise which has forged good cooperative ties with many countries around the globe, and we haven't heard of any of them having security problems because of their cooperation with Huawei. As far as I know, Huawei has signed 5G commercial contracts with companies in over twenty countries, which proves that it has won full recognition.

I would like to stress again that Chinese laws and regulations never give any institution the mandate to force companies to build "mandatory back doors". The Chinese government always encourages Chinese enterprises to follow international rules and abide by local laws when conducting economic cooperation with other countries. We also hope that relevant countries can provide a fair, transparent and unbiased environment for Chinese enterprises seeking investment, operation and cooperation there and refrain from setting up unnecessary obstacles for the normal operation of Chinese businesses out of other motives.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)