会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年6月14日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-06-20 09:41:27   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  中方对日方参与“一带一路”建设一直持开放态度。特别是在共同开辟第三方市场方面,中日互补优势明显,双方开展相关合作不仅有利于拓展中日经贸合作,也有利于第三方的经济发展。不久前,中日双方签署了《关于中日第三方市场合作事项的备忘录》,决定设立跨部门的“推进中日第三方市场合作工作机制”,相信这将为两国企业开展第三方市场合作提供更好的制度保障和有效的合作平台。 


  我们支持两国企业围绕“一带一路”和第三方市场取得更多合作成果,惠及两国人民,实现互利双赢。

China always remains open to Japan's participation in the Belt and Road Initiative. In terms of conducting cooperation in third-party markets in particular, China and Japan enjoy notable complementary strengths. The two sides' cooperation in this regard will not only help expand China-Japan economic and trade cooperation, but also be conducive to the economic development of the third parties. Not long ago, the two sides signed the China-Japan Memorandum of Understanding on Third-Party Markets Cooperation and decided to set up an inter-agency working mechanism to promote China-Japan cooperation on third-party markets. We believe this will provide better institutional guarantees and an effective platform for Chinese and Japanese businesses to conduct cooperation on third-party markets. 


We support businesses in our two countries in achieving more cooperation outcomes regarding third-party market cooperation under the framework of the Belt and Road Initiative, bringing benefits to the two peoples and realizing win-win results and mutual benefits. 

  问:你刚才宣布了中国—阿拉伯国家合作论坛第八届部长级会议将于下月举行的消息。上一届中阿合作论坛部长级会议举办以来,论坛机制建设取得了哪些新成就?中方在本届部长会上准备宣布哪些面向阿拉伯世界的政策举措? 


  答:两年来,中阿合作论坛机制性活动顺利推进,高官会、高官级战略政治对话、中阿关系暨文明对话研讨会、能源合作大会、友好大会等相继成功举办。中阿在论坛框架下各项合作共识相继落地,建立了中阿改革发展研究中心,启动了中阿翻译联合培养计划,举办了中阿北斗合作论坛、去极端化圆桌会议、中阿改革发展论坛等一系列活动。论坛合作领域也拓展延伸到战后重建、人才培养、妇女交流、高科技合作等方向,内涵日益丰富。 

Q: Just now you announced that the 8th Ministerial Meeting of China-Arab States Cooperation Forum will be held next month. What new achievements have been reaped in terms of mechanism building since the last meeting? What policy measures will the Chinese side announce regarding the Arab world at the upcoming ministerial meeting? 


A: Over the past two years, the institutional activities under the China-Arab States Cooperation Forum have been advanced smoothly. The Senior Officials' Meeting, the Strategic and Political Dialogue at the Senior Officials' Level, the Seminar on China-Arab Relations and China-Arab Civilization Dialogue, the China-Arab Energy Cooperation Conference and the China-Arab Friendship Conference were held successfully. The cooperation consensuses under the framework of the forum have been implemented. We have established the China-Arab Research Center on Reform and Development, launched the Joint Training Program for Chinese-Arabic Translators and held the China-Arab States Beidou Cooperation Forum, Anti-extremism Roundtable and the China-Arab Forum for Development and Reform. The cooperation of the forum has been extended to cover such areas as post-war reconstruction, talents training, women exchanges and high-tech  cooperation in more dimensions. 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)