会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻罗马尼亚大使徐飞洪在离任招待会上的致辞(中英对照)

发布时间: 2018-05-24 09:14:30   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  借此机会,我要特别感谢罗政界、商界、智库、媒体、人文机构、非政府组织等3年多来对我的支持和帮助,是你们为中罗关系发展铺平道路,确保我能够履职尽责、不辱使命。感谢各位驻罗使节,非常荣幸在罗与你们相识相聚、互学互鉴、共同提高。感谢各位华侨华人、中资机构、留学生,你们是中罗友好合作的实践者,肩负重任,希望你们再接再厉,为中罗关系贡献更多力量。感谢与我朝夕相处的使馆同事们,使馆的成绩凝聚了大家的辛勤劳动和付出。我还要特别感谢我的夫人谭郁秀女士,感谢她与罗妇女组织及各位使节夫人共同努力,使我们的外交活动更加丰富多彩、友谊更加密切。


Here, please allow me take this opportunity to express our sincere thanks to the Romanian government officials, businessmen, academics, researchers, journalists, cultural and NGO activities and so on for your precious and timely support and assistance to me and to my Embassy. It is you who have paved the way for the continuous progress of China-Romania relations and helped me do my job dutifully.


I would want to thank my fellow colleagues from the diplomatic corps as well. It is my great honour to work with you here in Romania, sharing unforgettable experiences and enjoying the beautiful moments.


The Chinese community are not big, but very energetic. I highly appreciate your promotion to the mutual trade and investment cooperation and look forward to your greater contribution to China-Romania relations.


I would also thank my embassy colleagues for your hard work and determination to support my duty as well as your professional dedication to the advancement of the relations with Romania.


Finally I would present my heartfelt thanks to my wife, Mme Tan Yuxiu. Romania is the fourth country for her to accompany me and she stayed with me in Afghanistan, making the hardship a pleasant episode for life. It is her interactions with the Romanian Women’s Organisations and ambassadors’ spouses that make our diplomatic life more lively and full of fun.


  再过10天,我和夫人将启程离罗,我们将带着对罗的美好回忆、带着罗人民的深情厚谊回到祖国,开始新的工作和生活。与各位惜别之际,我愿引用罗伟大诗人埃米内斯库的诗歌,表达对罗真诚美好祝愿:


  光辉的国度,亲爱的国家,


  我祝愿你什么呢,可爱的罗马尼亚?


  祝你有坚强的臂膀,强大的武装,


  继承光荣的过去,把宏伟的前程开创!


  祝中国和罗马尼亚繁荣昌盛,中罗友谊世代相传!


My wife and I will depart from Romania in ten days, taking home with many warm memories. We will start our new work and live in China, but will never forget our friends here. To say good-bye, may I quote Mihai Eminescu’s famous poem to express my best wishes to Romania:


What I wish you, dear Romania,


Land of peerless glory and bold aspiration:


Nervous arms, the weapon of strength,


To your great past, a great future!


May China and Romania enjoy great prosperity and China-Romania friendship last forever!


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)